Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: a Christmas bumper bundle party

Französisch translation: une super fiesta / une méga teuf / une bringue à tout casser



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:a Christmas bumper bundle party
Französisch Übersetzung:une super fiesta / une méga teuf / une bringue à tout casser
Eingetragen von:anotem
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:25pm Feb 16, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Linguistik
Englisch Begriff oder Satz: a Christmas bumper bundle party
C'est à propos d'un concert :

"He designed the stoner-ish looking poster for the show, which announced the gig as: 'a special Christmas bumper bundle party'".

Vous auriez une idée ? toutes les propositions sont les bienvenues, merci.
Sylvia Rochonnat
Frankreich
une super fiesta / une méga teuf / une bringue à tout casser
Erklärung:
qqc dans le genre
Ausgewählte Antwort von:

anotem
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
3 +1une super fiesta / une méga teuf / une bringue à tout casser
anotem
1une fête de Noël, édition spécialescooty


  

Antworten

16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
a christmas bumper bundle party une super fiesta / une méga teuf / une bringue à tout casser

Erklärung:
qqc dans le genre

anotem
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 7
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung FIROOZEH FARHANG: 100% d'accord - en fait bumper = extraordinaire, génial, etc bundle: beaucoup, abondance! donc comme dit anotem: une super fête !!
6 Min.
  -> merci, Firoozeh

Neutraler Kommentar Kevin Thozet: oui mais "bumper bundle"? ce ne serait pas plutot une "soiré pif-gadget"
11 Min.
  -> à Noël, peut-être pas, quand même ! Mais orchestre, danse des canards et cotillons, sûrement !
Login to enter a peer comment (or grade)


23 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
a christmas bumper bundle party une fête de Noël, édition spéciale

Erklärung:
Apparemment, on désignait par "christmas bumper bundle" les a" (For readers who did not grow up in the 1940s, a "bumper bundle" was a special, fat version of a comic book, usually appearing around Christmas.)"
L'expression est utilisée pour des choses spéciales vendues à Noel, coffrets dvd, pack Noel etc.
Sinon, "bumper bundle party" est un disque qu'on met aux fêtes, donc oui genre cotillons et tout ça.


    Quelle: http://ip.bmjjournals.com/cgi/content/extract/4/4/246
    Quelle: http://www.henrysrecords.co.uk/easy.htm
scooty
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren