Englisch: ...that should trump...Französisch translation: qui devrait transcender... KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | ...that should trump... | | Französisch Übersetzung: | qui devrait transcender... | | Eingetragen von: | MultiPro |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Linguistik / linguistics | | Englisch Begriff oder Satz: ...that should trump... | As of this writing, the proposal is still a draft with many open issues, but the A2K Treaty proposal clearly is consistent with the contention that access to knowledge is a fundamental human right that should trump intellectual property rights.
Thanks for your help. |
| | | qui devrait transcender... | Erklärung: L'accès aux connaissances est un droit humain fondamental qui devrait TRANSCENDER les droits de propriété intellectuelle...
P.S. You could also say: Le droit (d'accès) à la connaissance est fondamental et devrait transcender etc...
Hope that Helps! |
| Ausgewählte Antwort von: MultiPro Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThank you all 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
43 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| ... qui devrait éclipser/surpasser ...
Erklärung: =
| Francis MARC Litauen Muttersprache: Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 38
|
| | | |