Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Assuring you of our best attention at all times.

Französisch translation: Veuillez agréer l'expression de nos sentiments les plus distingués







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Assuring you of our best attention at all times.
Französisch Übersetzung:Veuillez agréer l'expression de nos sentiments les plus distingués
Eingetragen von:Céline Godinho
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:45pm Oct 29, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Linguistik
Englisch Begriff oder Satz: Assuring you of our best attention at all times.
Conclusion d'une lettre avant le Yours faithfully. Quelle est la formule consacrée?
Nathalie Reis
Vereinigtes Königreich
veuillez agréer l'expression de mes sentiments les plus distingués
Erklärung:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-10-29 15:05:24 GMT)
--------------------------------------------------

veuillez agréer l\'expression de NOS sentiments les plus distingués
Ausgewählte Antwort von:

Céline Godinho
Portugal
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci Céline
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +7veuillez agréer l'expression de mes sentiments les plus distingués
Céline Godinho
3 +2Recevez, Madame/Monsieur/???, l'assurance de notre considération (voir explic.)manouche


  

Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +7
assuring you of our best attention at all times. veuillez agréer l'expression de mes sentiments les plus distingués

Erklärung:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-10-29 15:05:24 GMT)
--------------------------------------------------

veuillez agréer l\'expression de NOS sentiments les plus distingués

Céline Godinho
Portugal
Muttersprache: Französisch, Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci Céline

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung suezen
0 Min.
  -> Merci Suezen! ;)

Zustimmung xxxCMJ_Trans: NOS sentiments - dans ce cas
8 Min.
  -> Oui, vous avez tout à fait raison! Merci!

Zustimmung Rita Heller: great but we don't use anything like the original in the US (actually sounds quite odd)
10 Min.
  -> Mais en français c'est ce que l'on utilise... Merci!

Zustimmung Estelle Demontrond-Box
25 Min.
  -> Merci bien Estelle! ;)

Zustimmung Lys Nguyen: merci
38 Min.
  -> Merci à moi! ;)

Zustimmung Jacques Desnoyers
1 Stunde
  -> Merci Jacques!

Zustimmung Giselle Chaumien-Wetterauer: Oui. Et il y a même des expressions encore plus "alambiquées" en FR... ;-)
1 Stunde
  -> Merci Giselle! ;)
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
assuring you of our best attention at all times. Recevez, Madame/Monsieur/???, l'assurance de notre considération (voir explic.)

Erklärung:
cela dépend tellement du destinataire qu'il y a toute une palette de formules. Celle de la considération (ci-dessus)me semble plus appropriée aux terme anglais. Si vous gardez les sentiments, il n'est peut-être pas nécessaire d'embarquer dans la redondance avec "les plus", peut-être que "distingués" suffit(ce qui n'implique pas their "best atention at all times"...)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 1 min (2004-10-29 16:47:05 GMT)
--------------------------------------------------

(lire : their \"best attention......\"

manouche
Frankreich
Spezialgebiet
PRO-Punkte in Kategorie: 10

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung CarolineC: Tout à fait d'accord avec "considération". "Sentiments" est à utiliser avec précautions...
32 Min.

Zustimmung raoul weiss
15 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren