Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: and secure safekeeping in centralized facilities.

Französisch translation: et un stockage protégé dans des installations centralisées



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:and secure safekeeping in centralized facilities.
Französisch Übersetzung:et un stockage protégé dans des installations centralisées
Eingetragen von:Lise Berthiaume
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:54pm Jan 18, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Management/Verwaltung / website
Englisch Begriff oder Satz: and secure safekeeping in centralized facilities.
The Allied system is the most efficient, timely and cost effective method available to ensure prompt removal of all subject goods and secure safekeeping in centralized facilities.
Lise Berthiaume
Kanada
et un stockage protégé dans des installations centralisées
Erklärung:
The "centralised" of "centralised facilities" means that stuff being stored is on a single site, not sure of French translation for this word.
Ausgewählte Antwort von:

Sp and Fr to En
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci Carlos,

Lise
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
2 +1et un stockage protégé dans des installations centralisées
Sp and Fr to En


  

Antworten

13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +1
et un stockage protégé dans des installations centralisées

Erklärung:
The "centralised" of "centralised facilities" means that stuff being stored is on a single site, not sure of French translation for this word.

Sp and Fr to En
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci Carlos,

Lise
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Merci Carlos


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung gilbertlu: OK.
5 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren