Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: ... the tile should edge at a 90 degree angle.

Französisch translation: carrelages bordant / bordés forcément à 90°







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:... the tile should edge at a 90 degree angle.
Französisch Übersetzung:carrelages bordant / bordés forcément à 90°
Eingetragen von:FIROOZEH FARHANG
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:35pm Feb 16, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Marketing - Marketing/Marktforschung / documentary about design products
Englisch Begriff oder Satz: ... the tile should edge at a 90 degree angle.
A propos de carrelage et nouveaux carreaux mis sur le marché :
"This new concept breaks the stereotype that tile should edge at a 90 degree angle."
Quel est le sens précis du verbe "to edge" dans cette phrase et comment donc traduire la phrase à propos d'un nouveau concept de carreaux ?
Merci d'avance à celles et ceux qui savent !
laurence rosenfeld
Frankreich
carrelages bordant / bordés forcément à 90°
Erklärung:
Ce nouveau concept casse le stéréotype des carrelages (obligatoirement) bordés à 90°
Ce nouveau concept en finit avec le stéréotype des carrelages (obligatoirement) bordés à 90°
(ou encore mettre: obligatoirement bordant à 90°)

En fait c'est apparemment un nouveau procédé qui fait que les carrelages n'ont pas forcément des côtés perpendiculaires!
Ausgewählte Antwort von:

FIROOZEH FARHANG
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci pour votre aide.
Amicalement,
laurence
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
3... rompt avec la traditionnelle jointure à 90°
anotem
3carrelages bordant / bordés forcément à 90°
FIROOZEH FARHANG


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
carrelages bordant / bordés forcément à 90°

Erklärung:
Ce nouveau concept casse le stéréotype des carrelages (obligatoirement) bordés à 90°
Ce nouveau concept en finit avec le stéréotype des carrelages (obligatoirement) bordés à 90°
(ou encore mettre: obligatoirement bordant à 90°)

En fait c'est apparemment un nouveau procédé qui fait que les carrelages n'ont pas forcément des côtés perpendiculaires!

FIROOZEH FARHANG
Frankreich
Erfüllt Kriterien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch, Native in FarsiFarsi
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci pour votre aide.
Amicalement,
laurence
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... rompt avec la traditionnelle jointure à 90°

Erklärung:
une idée ... mais j'aimerais bien voir à quoi ça ressemble !

anotem
Frankreich
Erfüllt Kriterien nicht
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren