Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: activation

Französisch translation: mise en oeuvre



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:activation
Französisch Übersetzung:mise en oeuvre
Eingetragen von:VincentDelz
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:15am Jun 9, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Marketing - Marketing/Marktforschung / Partnerships
Englisch Begriff oder Satz: activation
XXXX will work hard to surpass your expectations, allow for on-going activation and work in partnership with you to meet your objectives.

[...]

Activation ideas include:
- personalized letterhead will your logo distributed to all of our members
- our ad on your website

[...]

Voici un peu de contexte. J'espère que ça peut vous aider; ça n'a pas marché pour moi!
VincentDelz
Kanada
start up
Erklärung:
...
Ausgewählte Antwort von:

A Boukheit
Algerien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci! Je l'ai seulement adapté à mon public canadien, qui n'aurait pas aimé start up!
2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4identifcation ou personnalisation/ identification personnalisée
Michael Hesselnberg
4coup de fouet
Pro-Trans
4présence (signalétique) soutenue (permanente)
Dominique Sempere
3donner une impulsion/une accélérationxxxTA83
3start up
A Boukheit
2stimulationEmma Paulay
1développement continudanièle davout


  

Antworten

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
identifcation ou personnalisation/ identification personnalisée

Erklärung:
http://www.google.fr/search?hl=fr&rls=GZHZ,GZHZ:2007-23,GZHZ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-06-09 04:26:22 GMT)
--------------------------------------------------

identification, désolé pour la typo


    Quelle: http://www.google.fr/search?hl=fr&rls=GZHZ,GZHZ:2007-23,GZHZ...
Michael Hesselnberg
Frankreich
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
start up

Erklärung:
...

A Boukheit
Algerien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 14
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci! Je l'ai seulement adapté à mon public canadien, qui n'aurait pas aimé start up!
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
présence (signalétique) soutenue (permanente)

Erklärung:
faites votre choix

Dominique Sempere
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
stimulation

Erklärung:
Je pense qu'il s'agit d'une stimulation permanente (stimuler le marché, stimuler l'intérêt pour les produits/services etc.). Ceci dit je n'ai jamais vu activation utilisée de cette façon, c'est juste du "feeling"...

Emma Paulay
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
développement continu

Erklärung:


danièle davout
Zentralafrikanische Republik
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coup de fouet

Erklärung:
XXXX will work hard to surpass your expectations, allow for on-going activation and work in partnership with you to meet your objectives.

XXXX travaillera dur pour surpasser vos attentes, pour donner régulièrement des coups de fouet ainsi que pour collaborer avec vous afin d'atteindre vos objectifs.

Pro-Trans
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
donner une impulsion/une accélération

Erklärung:
...autre idée

xxxTA83
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren