Englisch: "as is, as available"Französisch translation: en l'état, selon les disponibilités KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | "as is, as available" | | Französisch Übersetzung: | en l'état, selon les disponibilités | | Eingetragen von: | Nathalie Tomaz |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Marketing - Marketing/Marktforschung | | Englisch Begriff oder Satz: "as is, as available" | "Except as otherwise expressly set forth in this Agreement, the Licensee hereby agrees that the Leads are provided on an “as is, as available” basis."
Je vois bien l'idée mais ne sais comment l'exprimer |
| | | Ausgewählte Antwort von: Alain Berton Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
6 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +5 |
| en l'état, selon les disponibilités
Erklärung: .
| Alain Berton Frankreich Muttersprache: Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 14
|
|
|
| |