Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Science - Mathematik und Statistik
Englisch Begriff oder Satz:data
The type of data discussed so far is referred to as variables or continuous data.
J'ai un gros doute: j'ai traduit data par "données" mais je viens de tomber sur un document pdf (http://www-lmc.imag.fr/lmc-sms/Alexandre.Brouste/files/stat_...)
qui me semble parle de "caractère" et de "variable statistique".
Le texte que je traduis parle des intervalles de confiance.
encore merci.
Erklärung: date = donnée
data = données
data bit = bit utile
data stream = flux des données
character = caractère
(Ernst, Comprehensive dictionary of Engineering and Technology)
Erklärung: date = donnée
data = données
data bit = bit utile
data stream = flux des données
character = caractère
(Ernst, Comprehensive dictionary of Engineering and Technology)
Johannes Gleim Deutschland Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 4
Erklärung: Tout d'abord je crois qu'il faudrait lire ce qu'il y a avant la phrase a traduire pour etre certain de la signification de "continuous data" mais voila comment je comprends la phrase: je suppose que "continuous data" signifie "continuous variable" ce qui est traduit dans le pdf par variable ou charactère continu.
En effet, voila la definition de "continuous data":
A set of data is said to be continuous if the values / observations belonging to it may take on any value within a finite or infinite interval. You can count, order and measure continuous data. For example, height; weight; temperature; the amount of sugar in an orange; the time required to run a mile.
Cette definition est comparable a celle donné dans le pdf: ...les caractères quantitatifs continus (nombre infini de valeurs comme la taille)
Je ne crois pas que traduire par "données continues" soit faux mais en faisant un google, on se rend compte que l'expression n'est pas trop utilisée pour parler de statistique.
Je crois qu'en relisant ton texte, tu devrais pouvoir faire la diférence entre les termes. J'espere que ca aide un peu....