Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: data

Französisch translation: données







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:data
Französisch Übersetzung:données
Eingetragen von:Johannes Gleim
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:21pm Sep 11, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Science - Mathematik und Statistik
Englisch Begriff oder Satz: data
The type of data discussed so far is referred to as variables or continuous data.

J'ai un gros doute: j'ai traduit data par "données" mais je viens de tomber sur un document pdf (http://www-lmc.imag.fr/lmc-sms/Alexandre.Brouste/files/stat_...)
qui me semble parle de "caractère" et de "variable statistique".
Le texte que je traduis parle des intervalles de confiance.
encore merci.
marcuzzo83
Frankreich
données
Erklärung:
date = donnée
data = données
data bit = bit utile
data stream = flux des données
character = caractère
(Ernst, Comprehensive dictionary of Engineering and Technology)
Ausgewählte Antwort von:

Johannes Gleim
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +1données
Johannes Gleim
31st "data" = donnees & 2nd "data" = variable (charactère) continueC C-H


  


Antworten

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
données

Erklärung:
date = donnée
data = données
data bit = bit utile
data stream = flux des données
character = caractère
(Ernst, Comprehensive dictionary of Engineering and Technology)

Johannes Gleim
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Philippe ROUSSEAU: Le texte parle de variables et de constantes. Toutes deux sont englobées dans le terme générique de "données"
10 Stunden
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
1st "data" & 2nd "data" 1st "data" = donnees & 2nd "data" = variable (charactère) continue

Erklärung:
Tout d'abord je crois qu'il faudrait lire ce qu'il y a avant la phrase a traduire pour etre certain de la signification de "continuous data" mais voila comment je comprends la phrase: je suppose que "continuous data" signifie "continuous variable" ce qui est traduit dans le pdf par variable ou charactère continu.
En effet, voila la definition de "continuous data":
A set of data is said to be continuous if the values / observations belonging to it may take on any value within a finite or infinite interval. You can count, order and measure continuous data. For example, height; weight; temperature; the amount of sugar in an orange; the time required to run a mile.
Cette definition est comparable a celle donné dans le pdf: ...les caractères quantitatifs continus (nombre infini de valeurs comme la taille)

Je ne crois pas que traduire par "données continues" soit faux mais en faisant un google, on se rend compte que l'expression n'est pas trop utilisée pour parler de statistique.

Je crois qu'en relisant ton texte, tu devrais pouvoir faire la diférence entre les termes. J'espere que ca aide un peu....



Beispielsätze:
  • http://www.cas.lancs.ac.uk/glossary_v1.1/presdata.html#contdat
C C-H
Australien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren