Englisch: ablatingFranzösisch translation: produire une ablation KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Medizin: Instrumente | | Englisch Begriff oder Satz: ablating | | When the power on the Osypka HAT300 Smart or Stockert EP Shuttle generators is set to, or for any other reason reaches, one (1) Watt or less, the generator may send a power value of zero (0) to the LabSystem computer, which is interpreted as an “End of Ablation” event even though the generator may still be ***ablating***. |
| | | produire une ablation / ablater | Erklärung: produire une ablation v.
Équivalent(s) English ablate, to
Définition :
Causer ou subir une perte progressive de substance par décomposition chimique, changement d'état ou érosion mécanique.
Sous-entrée(s) :
quasi-synonyme(s)
ablater, s' v.
GDT |
| Ausgewählte Antwort von: Yolanta Vlaykov Kanada
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenmerci 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
2 Stunden Antwortsicherheit:   |
2 Stunden Antwortsicherheit:   |
| produire une ablation / ablater
Erklärung: produire une ablation v.
Équivalent(s) English ablate, to
Définition :
Causer ou subir une perte progressive de substance par décomposition chimique, changement d'état ou érosion mécanique.
Sous-entrée(s) :
quasi-synonyme(s)
ablater, s' v.
GDT
| Yolanta Vlaykov Kanada Spezialgebiet Muttersprache: Bulgarisch PRO-Punkte in Kategorie: 7
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 Stunden Antwortsicherheit:  |
11 Stunden Antwortsicherheit:   |
| continue à fonctionner
Erklärung: There is no French word to translate the English gerund. You'll have to work around it. It means that the ablation device is still generating energy but that this is not recognised by the computer, presumably because the power is too low (1 watt or less).
le générateur (de radiofréquences) continue à produire de l'énergie
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 4 mins (2005-06-22 07:47:03 GMT) --------------------------------------------------
Le verbe \"ablater\" est très peu utilisé.
| Dr Sue Levy Luxemburg Spezialgebiet Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 160
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |