Englisch: 5-FU/FAFranzösisch translation: 5-FU/AF, FUFOL, 5-FU/LV KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Medical - Medizin: Pharmazie / oncology | | Englisch Begriff oder Satz: 5-FU/FA | Je sais qu'il s'agit d'un traitement associant le 5-flurouracile à l'acide folinique, mais je ne sais pas comment rendre le FA. Est-ce que je peux utiliser AF, est-ce que je dois obligatoirement développer en acide folinique, ou encore garder FA? Par ailleurs, est-ce que acide folinique et leucovorin sont équivalents?
Merci d'avance pour vos lumières |
| | | 5-FU/AF | Erklärung: Association 5-fluoro-uracile-acide folinique (AF). "AF" est largement utilisé pour acide folinique. Mais sous cette association, on trouve plus d'occurences pour la forme 5-FU/acide folinique.
Oui, l'acide folinique est synonyme de leucovorine, voir : http://www.chu-rouen.fr/ssf/prod/leucovorine.html
Courage. |
| Ausgewählte Antwort von: Philippe Bodet Spanien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenMerci à tous! J'ai choisi 5-FU/AF (après avoir longuement hésité avec FUFOL) car acide folinique est souvent cité sous forme développée dans le texte (et qu'il s'agit d'un consentement éclairé) 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
42 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| 5-fu/fa 5-FU/AF
Erklärung: Association 5-fluoro-uracile-acide folinique (AF). "AF" est largement utilisé pour acide folinique. Mais sous cette association, on trouve plus d'occurences pour la forme 5-FU/acide folinique.
Oui, l'acide folinique est synonyme de leucovorine, voir : http://www.chu-rouen.fr/ssf/prod/leucovorine.html
Courage.
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Merci à tous! J'ai choisi 5-FU/AF (après avoir longuement hésité avec FUFOL) car acide folinique est souvent cité sous forme développée dans le texte (et qu'il s'agit d'un consentement éclairé) |
| | | |