Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: book-mold

Französisch translation: moule à charnière latérale







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:book mold/book mould
Französisch Übersetzung:moule à charnière latérale
Eingetragen von:flouriot
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:27pm Feb 20, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgie/Hüttenwesen/Gießerei / casting, molds
Englisch Begriff oder Satz: book-mold
http://www.illprec.com/
Our unique book mold design minimizes waste from gates and runners.
flouriot
Frankreich
moule à charnière latérale
Erklärung:
métallurgie
coulée et moulage du métal
moulage en fonderie


français


moule à charnière latérale n. m.
Équivalent(s) English book mould



Ausgewählte Antwort von:

Marc Leduc
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Je dois être bien fatiguée pour ne pas avoir pensé à faire la recherche avec cette orthographe... Merci mille fois !
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +1moule à charnière latérale
Marc Leduc
3moulage en accordéon
Valérie Lapotre


  

Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
moulage en accordéon

Erklärung:
C'est une suggestion.

Valérie Lapotre
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 18
Login to enter a peer comment (or grade)


41 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
moule à charnière latérale

Erklärung:
métallurgie
coulée et moulage du métal
moulage en fonderie


français


moule à charnière latérale n. m.
Équivalent(s) English book mould






    Quelle: http://72.14.207.104/search?q=cache:VCPi6VzFECcJ:www.aberdee...
Marc Leduc
Kanada
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Je dois être bien fatiguée pour ne pas avoir pensé à faire la recherche avec cette orthographe... Merci mille fois !

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Alain POMART
13 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren