Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Program Executive

Französisch translation: Responsable du programme







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Program Executive
Französisch Übersetzung:Responsable du programme
Eingetragen von:Catherine Antheunissens
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:54pm Oct 20, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Bus/Financial - Namen (natürlicher oder juristischer Personen)
Englisch Begriff oder Satz: Program Executive
John Smith – Vice President and Controller and Sarbanes-Oxley Program Executive

Responsable du programme Sarbanes-Oxley ?

Merci d'avance
Elodie Rousseau
Mexiko
Responsable du programme ...
Erklärung:
Je dirais
Ausgewählte Antwort von:

Catherine Antheunissens
Spanien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à toutes les deux. En fait j'ai choisi la réponse de Catherine, car bien qu'il s'agisse d'une loi, son application dans cette entreprise constitue un programme particulier, au même titre que leur programme en matière de sécurité ou autre.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
3 +3responsable de la mise en œuvre de...
Emmanuelle Hingant
4Responsable du programme ...
Catherine Antheunissens


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
program executive responsable de la mise en œuvre de...

Erklärung:
Pour la petite histoire, la loi Sarbanez-Oxley est une loi qui a été votée en 2002. Ce n'est pas vraiment un programme. Elle est destinée aux sociétés côtées en bourse et aux cabinets comptables.

Donc pour "program executive" d'une loi? Peut-être responsable de la mise en œuvre de la loi dans l'entreprise? C'est vraiment longuet, je sais.

Emmanuelle Hingant
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Catherine Antheunissens: Nos reponses sont arrivees en meme temps. Sachant qu'il s'agit d'une loi, tu as raison, il vaut mieux ne pas parler de programme.
6 Min.

Zustimmung Jacques Desnoyers: Oui pour "responsable de l'application de..." Si la loi date de 2002, sa mise en oeuvre me semble un peu tardive...
1 Stunde
  -> C'est un fait.

Zustimmung Georges Tocco: agree with Jacques
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
program executive Responsable du programme ...

Erklärung:
Je dirais

Catherine Antheunissens
Spanien
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à toutes les deux. En fait j'ai choisi la réponse de Catherine, car bien qu'il s'agisse d'une loi, son application dans cette entreprise constitue un programme particulier, au même titre que leur programme en matière de sécurité ou autre.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren