Englisch: property law firmFranzösisch translation: Cabinet de conseil en propriété KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | property law firm | | Französisch Übersetzung: | Cabinet de conseil en propriété | | Eingetragen von: | celinemollet |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Law/Patents - Namen (natürlicher oder juristischer Personen) / CV | | Englisch Begriff oder Satz: property law firm | X worked for several property law firms in the United Kingdom
"cabinet de (conseil en) propriété"? |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Valérie Madesclair: 4:48pm Mar 13, 2007: Tu peux peut-être rajouter intellectuelle ou industrielle, selon le contexte ? Car, "Cabinet de (conseil en) propriété", sans rien après, cela sonne bizarrement. Stéphanie Soudais: 4:51pm Mar 13, 2007: Oui j'y avais pensé, c'est aussi pour cela que je posais la question. Le problème est qu'il s'agit d'une seule ligne sur un CV et que le nom de ces cabinets n'est pas précisé. Valérie Madesclair: 5:02pm Mar 13, 2007: C'est quand même difficilement jouable à pile ou face :) Tu n'as aucune possibilité de poser la question à ton client ? Ce serait la meilleure solution.
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: celinemollet
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenmerci 2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
13 Min. Antwortsicherheit:   |
18 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): -1 |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |