Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Head End

Französisch translation: premier stade de retraitement de combustibles radioactifs







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Head End
Französisch Übersetzung:premier stade de retraitement de combustibles radioactifs
Eingetragen von:NDUPORT
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:13pm Mar 6, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Nukleartechnik/-wissenschaft
Englisch Begriff oder Satz: Head End
The need for clarity of responsibility was a finding of XX’s own investigation
in 1998 of a similar event in the Head End Dissolver cell when pipework had
eroded through and leaked a small quantity of diluted dissolver product liquor into
the sump.
NDUPORT
Frankreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Nathalie Elson: 8:35am Mar 7, 2007: Merci!

premier stade de retraitement de combustibles radioactifs
Erklärung:
Bonsoir,
Je crois que head-end cell est le premier stade de retraitement des combustibles radioactifs.

(Procédé simplifié pour le premier stade du retraitement des éléments combustibles de réacteurs à haute température) (Simplified head-end process for HTR fuel element reprocessing)
http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=8542143

Le traitement du combustible usé
Les opérations de dissolution constituent la première étape du traitement. Une fois déchargés des piscines, les éléments combustibles usés sont découpés si nécessaire et dissous dans de l 'acide nitrique. La solution ainsi obtenue est diluée par mélange avec d'autres solutions provenant du traitement de combustibles usés de réacteurs de puissance.
http://www.cogemalahague.fr/servlet/ContentServer?pagename=c...

J'espère que ça vous apporte un peu plus d'information!
Bon courage
Nath
Ausgewählte Antwort von:

Nathalie Elson
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci beaucoup, j'avais pensé à traitement initial.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4traitement initial
Alain Berton
4premier stade de retraitement de combustibles radioactifs
Nathalie Elson
3extrémité de tête
Francis MARC


  


Antworten

32 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
head end extrémité de tête

Erklärung:
*

Francis MARC
Litauen
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
head end premier stade de retraitement de combustibles radioactifs

Erklärung:
Bonsoir,
Je crois que head-end cell est le premier stade de retraitement des combustibles radioactifs.

(Procédé simplifié pour le premier stade du retraitement des éléments combustibles de réacteurs à haute température) (Simplified head-end process for HTR fuel element reprocessing)
http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=8542143

Le traitement du combustible usé
Les opérations de dissolution constituent la première étape du traitement. Une fois déchargés des piscines, les éléments combustibles usés sont découpés si nécessaire et dissous dans de l 'acide nitrique. La solution ainsi obtenue est diluée par mélange avec d'autres solutions provenant du traitement de combustibles usés de réacteurs de puissance.
http://www.cogemalahague.fr/servlet/ContentServer?pagename=c...

J'espère que ça vous apporte un peu plus d'information!
Bon courage
Nath

Nathalie Elson
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci beaucoup, j'avais pensé à traitement initial.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
head end traitement initial

Erklärung:
Trouvé dans le Glossaire OCDE du Nucléaire et dans un dico du CEA de 1975.

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour7 heures (2007-03-07 22:38:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bonne soirée

Alain Berton
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren