Englisch: bond paperFranzösisch translation: papier bond KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | bond paper | | Französisch Übersetzung: | papier bond | | Eingetragen von: | NewCal |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Tech/Engineering - Papier/Papierherstellung / Terminoly | | Englisch Begriff oder Satz: bond paper | XXXX manufactures high grade bond paper for textbooks.
I found "papier coquille" but want the exact industry term for it or your confirmation that "papier coquille" is in fact the appropriate industry term.
Thanks for your help. |
| | | papier bond | Erklärung: Je n'ai vu papier coquille que dans le contexte du papier poste. Pour le papier à lettres ou d'imprimerie, on se sert de «papier bond».
Le papier bond est souvent utilisé pour la correspondance (papier à lettres) car il accepte très bien l'encre d'une imprimante ou d'un stylo. Son pouvoir absorbant est du en partie à sa teneur en chiffons (pourcentage de fibres de coton contenues dans une feuille) qui contribue également à son apparence, à sa texture, à sa surface, à son opacité, et à son "son".
Pour les manuels, on parle souvent de papier d'éditionm ,ais alors ce serait book paper en anglais.
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2006-08-25 01:11:54 GMT) --------------------------------------------------
3. Domaine(s)
– Types of Paper
Domaine(s)
– Sortes de papier
bond paper Source CORRECT papier bond Source CORRECT, MASC
papier à lettres Source CORRECT, MASC
DEF – [A strong] and durable paper, used for writing or for printing letterheads and commercial forms, made of either rag or wood pulp. Source DEF – Papier résistant et durable, utilisé pour l'écriture et l'impression des en-têtes de lettres et des formules commerciales
|
| Ausgewählte Antwort von:
traviata Kanada
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
20 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| papier bond
Erklärung: Je n'ai vu papier coquille que dans le contexte du papier poste. Pour le papier à lettres ou d'imprimerie, on se sert de «papier bond».
Le papier bond est souvent utilisé pour la correspondance (papier à lettres) car il accepte très bien l'encre d'une imprimante ou d'un stylo. Son pouvoir absorbant est du en partie à sa teneur en chiffons (pourcentage de fibres de coton contenues dans une feuille) qui contribue également à son apparence, à sa texture, à sa surface, à son opacité, et à son "son".
Pour les manuels, on parle souvent de papier d'éditionm ,ais alors ce serait book paper en anglais.
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2006-08-25 01:11:54 GMT) --------------------------------------------------
3. Domaine(s)
– Types of Paper
Domaine(s)
– Sortes de papier
bond paper Source CORRECT papier bond Source CORRECT, MASC
papier à lettres Source CORRECT, MASC
DEF – [A strong] and durable paper, used for writing or for printing letterheads and commercial forms, made of either rag or wood pulp. Source DEF – Papier résistant et durable, utilisé pour l'écriture et l'impression des en-têtes de lettres et des formules commerciales
Quelle: http://www.maping.com/french/technique/technique_choosingpap...
| traviata Kanada Muttersprache: Englisch, Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
10 Stunden Antwortsicherheit:   |
| Papier à haute densité
Erklärung: La densité d'un papier se mesure en g/m2. Plus le papier est dense, plus il est blanc, et plus il convient à des travaux de haute définoitioon. La densité la plus courante, pour des travaux ordinaires, est de 80g/m2.
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 Stunden Antwortsicherheit:  |
| papier écriture, papier à lettres, papier commercial
Erklärung: Bond (voir ci-dessus au choix), book (papier édition), cover (papier couverture), bristol (papier carton/carte de visite), newsprint (papier journal), TAG (papier étiquette) sont des formats bruts de papier américains (non rognés) exprimés en pouces.
Le bond fait 17x22", soit 43,18x55,88 cm, pour des grammages compris entre 49 et 151 g/m².
Réf. dico technique des industries graphiques
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2006-08-30 07:29:49 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Papier bond ne se dit pas. On fait la conversion dans le grammage correspondant. Ex.: (20 lb bond to 110 lb cover) donne (80 g/m² à 300 g/m²).
| hendiadys Belgien Muttersprache: Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 47
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |