Englisch: 100 000 lb overpullFranzösisch translation: surcharge de 100 000 livres KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | 100 000 lb overpull | | Französisch Übersetzung: | surcharge de 100 000 livres | | Eingetragen von: | DocteurPC |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Petrochemie, Technik/Wissenschaft | | Englisch Begriff oder Satz: 100 000 lb overpull | Bonjour,
Je suis en train de traduire un texte sur des équipements de forage.
Le contexte est le suivant :
"Contractor must furnish suitable weight and grade drill pipe to maintain 100 000 lb overpull based on Class II rating."
Quelqu'un aurait-il une idée de ce que veut dire le terme "overpull" ?
merci |
| | | tirage de 100 000 livres | Erklärung: je pense mais ce n'est pas ma spécialité - mais je continue à chercher
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-07-29 14:04:21 GMT) --------------------------------------------------
j\'ai trouvé compensation:
www.reyburn.com/pub/reyburn/rct_demo/ v2.0%20Getting%20Started%20Manual-fr.pdf |
| Ausgewählte Antwort von:
DocteurPC Kanada
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenJ'ai opté pour surcharge, mais merci beaucoup 2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
6 Min. Antwortsicherheit:   |
| tirage de 100 000 livres
Erklärung: je pense mais ce n'est pas ma spécialité - mais je continue à chercher
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-07-29 14:04:21 GMT) --------------------------------------------------
j\'ai trouvé compensation:
www.reyburn.com/pub/reyburn/rct_demo/ v2.0%20Getting%20Started%20Manual-fr.pdf
| DocteurPC Kanada Muttersprache: Französisch, Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 27
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| J'ai opté pour surcharge, mais merci beaucoup |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |