Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: color remover

Französisch translation: décolorant



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:color remover
Französisch Übersetzung:décolorant
Eingetragen von:Katherine Mérignac
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:37am Nov 1, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik)
Englisch Begriff oder Satz: color remover
http://www.adorama.com/CHMM.html?searchinfo=MSM1BL&item_no=1
GILLES MEUNIER
Frankreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
GILLES MEUNIER (asker): 7:39am Nov 1, 2005: idée - Je suis sur détachant, détacheur couleur mais pas sûr que ce soit la bonne piste ici....
GILLES MEUNIER (asker): 7:41am Nov 1, 2005: remover - Dissolvant tout simplement....
GILLES MEUNIER (asker): 7:57am Nov 1, 2005: décolorant ? -

décolorant
Erklärung:
I like "décolorant" in the context - you should go with this.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-11-01 08:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

I prefer it because reference is made to the fact that colour is being taken away - which in the case of a print or a photo is possibly important. Dissolvant may accurately describe the chemical process, but I feel it is more commonly associated with nail-varnish... I don't know what others think.
Ausgewählte Antwort von:

Katherine Mérignac
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à vous 2
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
3 +2décolorant
Katherine Mérignac
3dissolvant
hendiadys


  

Antworten

51 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dissolvant

Erklärung:
Le trichloréthylène est un solvant industriel utilisé comme détachant. Si on fait une recherche sur "color remover", on trouve des utilisations en cosmétique (ongles, rouge à lèvre notamment). Auquel cas, on utilise le terme dissolvant (avec ajout de surgraissant pour ne pas dessécher). (Je ne suis pas chimiste.)

hendiadys
Belgien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 96
Login to enter a peer comment (or grade)


48 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
décolorant

Erklärung:
I like "décolorant" in the context - you should go with this.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-11-01 08:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

I prefer it because reference is made to the fact that colour is being taken away - which in the case of a print or a photo is possibly important. Dissolvant may accurately describe the chemical process, but I feel it is more commonly associated with nail-varnish... I don't know what others think.

Katherine Mérignac
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à vous 2

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Jacques Desnoyers
23 Min.
  -> merci!

Zustimmung eric DAHAN: ok
23 Min.
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren