Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: care at this point

Französisch translation: pas intéressé(s) (au problème)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:care at this point
Französisch Übersetzung:pas intéressé(s) (au problème)
Eingetragen von:DocteurPC
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:51am May 22, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Physik
Englisch Begriff oder Satz: care at this point
"though few investors care at this point, huge forces have been unleashed"
Can you help me please?
thanks
anatheman
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
anatheman (asker): 12:15pm May 22, 2005: @Thierry :
Here's the whole sentence: "though few investors care at this point, since the shores are clear and the skies are azure blue, huge forces have been unleashed under the financial sea that will spawn a displacement wave that will eventually slam into the fragile coastlands of the global markets"


ne sont pas intéressés (au problème)
Erklärung:
c'est bien ça - on ne peut dire (poliment) s'en foutre
Ausgewählte Antwort von:

DocteurPC
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +1ne sont pas intéressés (au problème)
DocteurPC
3voir ci-dessous
Thierry Renon


  


Antworten

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir ci-dessous

Erklärung:

Une idée, selon le contexte

même si, depuis ce moment-là, peu d'investisseurs se sont préoccupés de ce problème...

En fait, il faudrait savoir à quoi ce "care" fait référence

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-05-22 12:08:13 GMT)
--------------------------------------------------

ou ...se préoccupent de ce problème...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2005-05-22 14:34:04 GMT)
--------------------------------------------------

Merci du contexte, on dirait que \"care\" ne fait pas référence à une autre notion évoquée avant. Et autre traduction pour \"at this point\". Alors plutôt :

même si, pour l\'instant, peu d\'investisseurs semblent préoccupés, car...

I don\'t care = je m\'en fous, je m\'en fiche, mais c\'est un registre plus élevé ici. Je ne m\'en préoccupe pas, ça me laisse indifférent.

Quelques idées...


Thierry Renon
Frankreich
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
ne sont pas intéressés (au problème)

Erklärung:
c'est bien ça - on ne peut dire (poliment) s'en foutre

DocteurPC
Kanada
Muttersprache: Französisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 6
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thanks

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung carlie602
8 Stunden
  -> merci (et pour tous les autres /agree/)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): xxxdf49f


Zur KudoZ-Liste zurückkehren