Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Hall's carriage

Französisch translation: chariot







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Hall's carriage
Französisch Übersetzung:chariot
Eingetragen von:Jean-Luc Crucifix
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:58pm May 27, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Science - Physik
Englisch Begriff oder Satz: Hall's carriage
Il s'agit d'un instrument utilisé dans les laboratoires de physique pour calaculer la vitesse d'un corps.
Jean-Luc Crucifix
Kanada
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Jean-Luc Crucifix (asker): 8:18pm May 27, 2004: illustration - voir illustration à http://www.sciencestuff.com/prod/P-Mech/PS1102

chariot
Erklärung:
Ou "chariot mobile" qui est un peu pléonastique à mon avis.
Hall est connu en France pour son effet, mais pas pour son chariot, voir TP ci-dessous sur l'énergie cinétique qui mentionne simplement un "chariot mobile", les fabricants de matériel spécialisé comme Jeulin ne le mentionnent pas et aucun livre de physique français ou belge de lycée non plus, alors que l'objet est courant dans les ouvrages anglais ou américains.
Ausgewählte Antwort von:

Didier Fourcot
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci pour cette bonne explication.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
5chariotDidier Fourcot


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
hall's carriage chariot

Erklärung:
Ou "chariot mobile" qui est un peu pléonastique à mon avis.
Hall est connu en France pour son effet, mais pas pour son chariot, voir TP ci-dessous sur l'énergie cinétique qui mentionne simplement un "chariot mobile", les fabricants de matériel spécialisé comme Jeulin ne le mentionnent pas et aucun livre de physique français ou belge de lycée non plus, alors que l'objet est courant dans les ouvrages anglais ou américains.


    Quelle: http://pedagogie.ac-toulouse.fr/sc_phy/docum/phy/pre1/p1stp0...
    Quelle: http://www.restode.cfwb.be/download/programmes/122-1-2001-24...
Didier Fourcot
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci pour cette bonne explication.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren