Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: And how thou pleasest, God, dispose the day

Französisch translation: et puisse Dieu décider du sort de cette journée



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:And how thou pleasest, God, dispose the day
Französisch Übersetzung:et puisse Dieu décider du sort de cette journée
Eingetragen von:Sylvia Rochonnat
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:30pm Mar 25, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Dichtung und Belletristik / Shakespeare
Englisch Begriff oder Satz: And how thou pleasest, God, dispose the day
Extrait d'Henri V (acte 4, scène 3) de Shakespeare.

"Now, soldiers, march away. And how thou pleasest, God, dispose the day!"

Merci de votre aide.
Sylvia Rochonnat
Frankreich
et puisse Dieu décider du sort de cette journée!
Erklärung:
Que c'est beau!
PS:en littéraure , il n'existe pas de degré de certitude absolu, d'où le "high".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-25 19:33:50 GMT)
--------------------------------------------------

Alea jacta est!Comme dirait un autre stratège non moins célèbre....
Ausgewählte Antwort von:

Pascal Huard
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci !
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +3et puisse Dieu décider du sort de cette journée!
Pascal Huard
5Et à la grâce de Dieu !
Sophieanne
3Et, ô Dieu, qu'il soit fait de ce jour selon ta volontéiol
3Et, ¡Oh Dieu! decidez le destin de cette journée selon votre plaisir
Miguel Garcia Uriburu


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
and how thou pleasest, god, dispose the day et puisse Dieu décider du sort de cette journée!

Erklärung:
Que c'est beau!
PS:en littéraure , il n'existe pas de degré de certitude absolu, d'où le "high".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-25 19:33:50 GMT)
--------------------------------------------------

Alea jacta est!Comme dirait un autre stratège non moins célèbre....

Pascal Huard
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 11
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci !

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung NancyLynn
2 Stunden

Zustimmung Sophieanne
4 Stunden

Zustimmung GILLES MEUNIER
11 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
and how thou pleasest, god, dispose the day Et à la grâce de Dieu !

Erklärung:
Ca se dit...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-03-26 00:19:27 GMT)
--------------------------------------------------

Bon, je n'avais pas l'intention de mettre le maximum de certitude non plus ... Mais ça me paraît bien adapté au ton...

Sophieanne
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
and how thou pleasest, god, dispose the day Et, ¡Oh Dieu! decidez le destin de cette journée selon votre plaisir

Erklärung:
Un modeste effort literaire....

Bonne chance!!

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2006-03-26 15:20:20 GMT)
--------------------------------------------------

"litteraire". Pardonnez moi le typo. Toutes mes excuses.

Miguel Garcia Uriburu
Spanien
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
and how thou pleasest, god, dispose the day Et, ô Dieu, qu'il soit fait de ce jour selon ta volonté

Erklärung:
ou encore "ton bon plaisir".

iol
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren