Englisch: And how thou pleasest, God, dispose the dayFranzösisch translation: et puisse Dieu décider du sort de cette journée KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | And how thou pleasest, God, dispose the day | | Französisch Übersetzung: | et puisse Dieu décider du sort de cette journée | | Eingetragen von: | Sylvia Rochonnat |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Dichtung und Belletristik / Shakespeare | | Englisch Begriff oder Satz: And how thou pleasest, God, dispose the day | Extrait d'Henri V (acte 4, scène 3) de Shakespeare.
"Now, soldiers, march away. And how thou pleasest, God, dispose the day!"
Merci de votre aide. |
| | | et puisse Dieu décider du sort de cette journée! | Erklärung: Que c'est beau!
PS:en littéraure , il n'existe pas de degré de certitude absolu, d'où le "high".
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-03-25 19:33:50 GMT) --------------------------------------------------
Alea jacta est!Comme dirait un autre stratège non moins célèbre.... |
| Ausgewählte Antwort von:
Pascal Huard Frankreich
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenmerci ! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| |