Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: any less riddled by the things she has, or does not have, than I have

Französisch translation: moins tourmentée par les biens qu\'elle possède, ou ne possède pas, que n\'a été mon cas







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:any less riddled by the things she has, or does not have, than I have
Französisch Übersetzung:moins tourmentée par les biens qu\'elle possède, ou ne possède pas, que n\'a été mon cas
Eingetragen von:sodamnlogical
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:53pm Dec 14, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Art/Literary - Dichtung und Belletristik
Englisch Begriff oder Satz: any less riddled by the things she has, or does not have, than I have
Will my daughter grow up to be any less riddled by the things she has, or does not have, than I have?

J'ai un mal fou à tourner cette phrase... et j'ai besoin d'aide.

Merci d'avance!! :-))
sodamnlogical
Kanada
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
MultiPro: 10:24pm Dec 14, 2006: Bonjour Sandra, je trouve excellente la proposition d'Irina. Bonne besogne :)
Stéphanie Soudais: 8:20am Dec 15, 2006: moi aussi! cela mérite un "agree" n'est-ce pas?
sodamnlogical: 4:01pm Dec 15, 2006: merci tout le monde!

moins tourmentée par les biens qu'elle possède, ou ne possède pas, que n'a été mon cas
Erklärung:
I think 'riddled by' makes the concept more complex than is expressed by 'matérialiste': to me, it conveys a sense of uncertainty about whether possessions of all kinds (not only material possessions) are, depending on what they are, a blessing or a curse.
Ausgewählte Antwort von:

wendyjane
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci wendyjane; c'est très bien dit et c'est parfait - ça colle impec avec le reste du poème :-)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
5 +1moins matérialiste
Irina Stanescu
4obnubiléexxxCMJ_Trans
2moins tourmentée par les biens qu'elle possède, ou ne possède pas, que n'a été mon caswendyjane


  


Antworten

29 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
any less riddled by the things she has, or does not have, than i have moins matérialiste

Erklärung:
Will my daughter grow up to be any less riddled by the things she has, or does not have, than I have?

Je me demande si, par comparaison (a moi), ma fille sera moins concernée par les choses materielles / par ses possésions.

Je me demande si ma fille sera moins matérialiste que moi.



--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-12-14 18:32:40 GMT)
--------------------------------------------------

Je me demande si les (possessions) choses matérielles seront moins importantes pour ma fille qu'elles ne le furent (ont été) pour moi.
(variante "poétique") :)


Irina Stanescu
Niederl. Antillen
Spezialgebiet
Muttersprache: Rumänisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Stéphanie Soudais
13 Stunden
  -> Merci, Stéphanie. Et merci MultiPro.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
any less riddled by the things she has, or does not have, than i have obnubilée

Erklärung:
than I have - seems odd - shouldn't it be - than I did?

xxxCMJ_Trans
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 55
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
any less riddled by the things she has, or does not have, than i have moins tourmentée par les biens qu'elle possède, ou ne possède pas, que n'a été mon cas

Erklärung:
I think 'riddled by' makes the concept more complex than is expressed by 'matérialiste': to me, it conveys a sense of uncertainty about whether possessions of all kinds (not only material possessions) are, depending on what they are, a blessing or a curse.

wendyjane
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci wendyjane; c'est très bien dit et c'est parfait - ça colle impec avec le reste du poème :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren