Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Casting Material

Französisch translation: moulage







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Casting Material
Französisch Übersetzung:moulage
Eingetragen von:Olivier MANESSE
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:46am Apr 15, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Tech/Engineering - Druck und Satz, Verlagswesen
Englisch Begriff oder Satz: Casting Material
A propos d'une imprimante. Pas plus de contexte, si ce n'est un symbole à côté représentant un poids (25 kg).
Beatrice Hercend
Kanada
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Yves Cromphaut: 9:35am Apr 15, 2005: Imprimante... ou presse d'imprimerie? Si c'est une imprimante qui pèse 25kg, je ne vois pas bien ce qui pourrait être "en fonte"... par contre, dans une presse d'imprimerie, une pièce en fonte de 25kg me paraît déjà plus de l'ordre du possible. -
Beatrice Hercend (asker): 10:14am Apr 15, 2005: C'est une imprimante 3D
Olivier MANESSE: 10:17am Apr 15, 2005: Oui, c'est à quoi se réfère ma réponse. -

moulage
Erklärung:
Un doute sur "imprimante". De bonnes explications dans la page référencée (en anglais cependant).
Ausgewählte Antwort von:

Olivier MANESSE
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
3 +1moulage
Olivier MANESSE
3matériau fonte
GILLES MEUNIER


  


Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
matériau fonte

Erklärung:
Les qualités intrinsèques du matériau fonte, La qualité de ses produits, ... La fonte est un matériau minéral obtenu soit par réduction et fusion ...
www.pamline.fr/pages/add/08.asp - 51k -

GILLES MEUNIER
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 259
Login to enter a peer comment (or grade)


58 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
casting material moulage

Erklärung:
Un doute sur "imprimante". De bonnes explications dans la page référencée (en anglais cependant).


    Quelle: http://www.media.mit.edu/physics/pedagogy/fab/moldguru/cast....
Olivier MANESSE
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 22
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung jacrav: ou bien "coulage". cf. schéma sur : http://www.proform.ch/download/flyer.fr.pdf . D'après le schéma, ça pourrait être ça …
1 Tag10 Stunden
  -> le coulage qui suit le moulage donc.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren