Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: commited for

Französisch translation: hospitalisés



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:committed
Französisch Übersetzung:hospitalisés
Eingetragen von:Madang
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:16am Jun 10, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Medical - Psychologie / psychiatry
Englisch Begriff oder Satz: commited for
"the authors found that only 49% of the patients had an history of suicide attempts and only 25% were commited for a suicide attempt'

Je ne saisi pas le sens de ce verbe.

plus loin je lis "39% of the patients were commited for suicidal ideation"

Est-ce que je peux traduire par " a été décelé/sont sujet à...idéation suicidaire"?
Mais dans ce cas quel est le sens de la première phrase? "étaient résolus à tenter de se suicider? a été dévoilé"?
chinoiseau
Frankreich
hospitalisés
Erklärung:
hospitalisés ou internés
c'est bien l'expression qu'on utilise aux Etats-Unis.
You can COMMIT YOURSELF OR BE COMMITTED
(avec 2T) pour tentative de suicide ou idéation suicidaire
Ausgewählte Antwort von:

Madang
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à tous. Je comprends beaucoup mieux maintenant. Et quel plaisir de recevoir tant de réponses ! Dans un ambiance amicale.
Il me faut bien départager si je ne veux pas laisser ce droit au robot. Voilà qui est fait.
L’article en question s’intitule ‘Clinical Correlates of Inpatient Suicide’ et a paru dans Journal of Clinical Psychiatry ,January 2003. Il est signé Busch KA, Fawcett J, Jacobs DG.



4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
5 +8internés pour tentative de suicide
smartJIT
5 +7avaient été internés pour tentative de suicideuparis
5... ont été hospitalisés
Ghislaine Delorme
4 +1hospitalisésMadang
5followed a therapy / traiter pour
Drmanu49
4 -1avaient pensé à un meurtre, avaient eu l' intention de
Henrique Magalhaes


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): -1
avaient pensé à un meurtre, avaient eu l' intention de

Erklärung:
Dans ce cas-ci je pense que 'be commited'signifie être compromis en pensée.

Henrique Magalhaes
Portugal
Muttersprache: Portugiesisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung danyce
2 Min.

Widerspruch Drmanu49: there is a slight difference between murder and suicide!
1 Stunde

Widerspruch Madang: manu49 is right
7 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +8
internés pour tentative de suicide

Erklärung:
seems to me that....

smartJIT
Frankreich
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung GILLES MEUNIER
2 Min.

Zustimmung Catherine Johnstone: ou au moins hospitalisés
16 Min.

Zustimmung Caroline Mackay-Sim
33 Min.

Zustimmung Catherine GUILLIAUMET: Voir ici (chercher "committed for" en angl. et "interné" en fr.)http://www.artbrut.ch/artbrut/collection/walla/homepage.html
1 Stunde

Zustimmung sktrans
2 Stunden

Zustimmung suky
2 Stunden

Zustimmung LDupont: Interner est la traduction correcte, Mais Attention "Idéation suicidaire" n'est pas le passage à l'acte, mais toutes les pensées qui précèdent le suicide.
3 Stunden

Zustimmung roneill: To be committed is very different to "commiting a murder"
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +7
avaient été internés pour tentative de suicide

Erklärung:
"to commit somebody" can mean "interner" quelqu'un - here presumably in a psychiatric ward.




--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-10 11:38:47 (GMT)
--------------------------------------------------

In the second part, you could put \"avaient été internés pour tendances suicidaires\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-10 11:51:43 (GMT)
--------------------------------------------------

As Rita says, \"suicidal ideation\" refers to \"idées suicidaires\" (= tendances suicidaires better), but \"tentative de suicide\" means they actually tried and failed...

uparis
Frankreich

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Rita Heller: my understanding: 2nd phrase means they were thinking about it
10 Min.

Zustimmung Caroline Mackay-Sim
32 Min.

Zustimmung lien: tendance suicidaires pour la 2eme phrase
1 Stunde

Zustimmung sktrans
2 Stunden

Zustimmung LDupont: pour la 2ème phrase : "idéations suicidaires" est employé dans le langage courant pour décrire les idées suicidaires et tendances suicidaires
3 Stunden

Zustimmung Annike THIERRY
4 Stunden

Zustimmung roneill
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
followed a therapy / traiter pour

Erklärung:
After asking a psychiatrist in the Psy Ward, he told me the verb was probably wrong and asked who the author was.
He thinks that the probable sentence would be "49% of the patients had a history of suicide attempts and only 25% were hospitalized or followed a therapy for a suicide attempt". The words would also be suitable for "for suicidal ideation".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-10 12:35:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I forgot to mention it was the Grenoble University Hospital

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-10 12:40:05 (GMT)
--------------------------------------------------

\"25% were hospitalized or followed a therapy for a single suicide attempt\" would also seem logical.


    Psychiatry ward
Drmanu49
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar roneill: Hopefully the result of being committed to a psychiatric institution would be to receive appropriate treatment.
4 Stunden

Neutraler Kommentar LDupont: Agree with Ronat
5 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
hospitalisés

Erklärung:
hospitalisés ou internés
c'est bien l'expression qu'on utilise aux Etats-Unis.
You can COMMIT YOURSELF OR BE COMMITTED
(avec 2T) pour tentative de suicide ou idéation suicidaire

Madang
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à tous. Je comprends beaucoup mieux maintenant. Et quel plaisir de recevoir tant de réponses ! Dans un ambiance amicale.
Il me faut bien départager si je ne veux pas laisser ce droit au robot. Voilà qui est fait.
L’article en question s’intitule ‘Clinical Correlates of Inpatient Suicide’ et a paru dans Journal of Clinical Psychiatry ,January 2003. Il est signé Busch KA, Fawcett J, Jacobs DG.



Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ghislaine Delorme
1 Tag18 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Tage2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
... ont été hospitalisés

Erklärung:
Aux USA, le patient doit donner son consentement pour être hospitalisé dans une institution psychiatrique. Le patient 'prend l'engagement' de rester à l'hôpital, d'oû le terme 'commit'. Il se traduit par 'interner' ou 'hospitaliser'.

Ghislaine Delorme
Mexiko
Muttersprache: Französisch, Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren