Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: estate home

Französisch translation: propriété







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:estate home
Französisch Übersetzung:propriété
Eingetragen von:Сергей Лузан
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:22am Jun 26, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Bus/Financial - Immobilien/Grundstücke
Englisch Begriff oder Satz: estate home
A Private Residential Club, however, is a truly luxury residence with furniture, fixtures and equipment that would be found in a million-dollar-estate home; most importantly, this market does not want to be a part of a multiuse community.

domaine résidentiel ? propriété ? merci et bon dimanche !
Krystrad
Frankreich
propriété
Erklärung:
Bonne chance, krysblue!
A vendre bagnols en foret Appartement / villa 5 ...
... salle de billards<br><br> Cellier – cave – garage<br><br> Arrosage automatique <br>
Portail électrique<br>. Eclairage extérieur dans toute la propriété.
www.cote.azur.fr/immobilier/immobilier_ provence_bagnols-en-foret_1398_lang_ru.htm
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&biw=768&q=...
Ausgewählte Antwort von:

Сергей Лузан
Russische Föderation
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +4propriété
Сергей Лузан
3 +2résidence
sodamnlogical


  

Antworten

9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
propriété

Erklärung:
Bonne chance, krysblue!
A vendre bagnols en foret Appartement / villa 5 ...
... salle de billards<br><br> Cellier – cave – garage<br><br> Arrosage automatique <br>
Portail électrique<br>. Eclairage extérieur dans toute la propriété.
www.cote.azur.fr/immobilier/immobilier_ provence_bagnols-en-foret_1398_lang_ru.htm
http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&biw=768&q=...


    Quelle: http://www.google.com/search?hl=en&lr=&as_qdr=all&biw=768&q=...
    www.cote.azur.fr/immobilier/immobilier_ provence_bagnols-en-foret_1398_lang_ru.htm
Сергей Лузан
Russische Föderation
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Viviane ABREU DE MATOS
39 Min.
  -> Merci, thank you, gracias y obrigado, Espérance!

Zustimmung FRANCINE ALLONCLE
42 Min.
  -> Merci, grazie & thank you, FRANCINE ALLONCLE!

Neutraler Kommentar sodamnlogical: mais on ne parle pas seulement de la propriété ici, mais de la maison en elle-même: million-dollar-estate home
7 Stunden
  -> It can't be in the sky, can it? Thank you for the attention paid and fro the explanations,but their such institution as landlords (propriétaires) in many countries

Zustimmung Jacques Bermond: Une propriété me semble un terme plus générique que résidence (l'endroit où l'on réside) et donc mieux convenir pour traduire "estate home" (c'est-à-dire un terrain et une demeure).
12 Stunden
  -> Thank you & merci, Jacques Bermond! So it seems to me (a more generic term in fact, than just a residence)

Zustimmung Laetitia Legg
23 Stunden
  -> Merci & thank you, Laetitia Legg!
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
résidence

Erklärung:
je dirais plutôt résidence, car on parle de "home", pas seulement de l"estate" - d'une "million-dollar-estate home"- sinon j'aurais été d'accord avec "propriété" comme traduction.

sodamnlogical
Kanada
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung jacrav
1 Stunde
  -> merci

Zustimmung Andelyss
3 Stunden
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren