Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: churchian

Französisch translation: fréquenteur d'église







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:churchian
Französisch Übersetzung:fréquenteur d'église
Eingetragen von:sporran
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:41pm Aug 26, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Religion
Englisch Begriff oder Satz: churchian
"It appears that you are now a Christian or at least a churchian."
Phrase écrite à un musulman converti au christianisme.
Merci d'avance pour votre aide.
Ya CISSE
Frankreich
fréquenteur d'église
Erklärung:
une autre possibilité qui renforce le côté péjoratif peut-être
Ausgewählte Antwort von:

sporran
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à tous. Votre proposition colle le mieux à mon texte.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +2membre de l'Eglise
babelwork
5 +1paroissien fidèleCHARLES DADOUN
4fréquenteur d'églisesporran
4quelqu'un qui va à l'église
Carole Paquis


  


Antworten

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
membre de l'Eglise

Erklärung:
avec, peut-être, une connotation péjorative? (par opposition au "chrétien", qui aurait la foi indépendamment de son appartenance)

babelwork
Deutschland
Muttersprache: Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Hacene
1 Stunde

Zustimmung Lise Berthiaume
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fréquenteur d'église

Erklärung:
une autre possibilité qui renforce le côté péjoratif peut-être

sporran
Kanada
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Merci à tous. Votre proposition colle le mieux à mon texte.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quelqu'un qui va à l'église

Erklärung:
une autre possibilité.

Carole Paquis
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
paroissien fidèle

Erklärung:
dans les petites bourgades ou dans les petits villages la vie gravitait utour de l'église et le terme pour désigner les fidèles est paroissien car ils sont fidèles à leur paroisse et se rendent scrupuleusement à la messe, aux vêpres, aux matines etc.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 19 mins (2005-08-26 19:01:06 GMT)
--------------------------------------------------

Pour refléter l'aspect péjoratif on pourrait dire : «Alors à ce qu'on dit te voila devenu un vrai bedeau...»

CHARLES DADOUN
Kanada
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch, Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung sktrans
8 Stunden
  -> Ã€ sktrans : Merci
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren