Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: the heist

Französisch translation: braquage







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:heist (Yiddish for armed robbery)
Französisch Übersetzung:braquage
Eingetragen von:F Schultze
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:26am Apr 25, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Religion
Englisch Begriff oder Satz: the heist
il s'agit des titres de chapitres d'un documentaire
je trouve 'casse' ou 'hold-up', ça me semble bizarre ici
merci !

Who Was Judas Iscariot?
A Complex Puzzle
Authenticating the Codex
The Heist
Many Gospels
The People Who Know
A Resurfacing
The Sacred Faith
Judas the Betrayer?
Restoration and Verification
The Word of the Gospel
Christians and Jews
Passages Revealed
Death and Resurrection
Krystrad
Frankreich
le braquage
Erklärung:
Heist is Yiddish for armed robbery.
Could be a reference to the history of how the manuscript of the "Gospel of Judas" was recovered or to Judas' betrayal.
Reading the chapter might give you some ideas as to the translation.
Ausgewählte Antwort von:

F Schultze
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
3 +1le braquageF Schultze
3le rapt
Martine Rey


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
le braquage

Erklärung:
Heist is Yiddish for armed robbery.
Could be a reference to the history of how the manuscript of the "Gospel of Judas" was recovered or to Judas' betrayal.
Reading the chapter might give you some ideas as to the translation.

F Schultze
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Dänisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Merline: voir " http://www.shepherd-express.com/4_13_06/noize_tv.htm"
4 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag15 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le rapt

Erklärung:
renders the idea of "détournement" (money, documents) or "enlèvement" (people)

To be verified against context

Martine Rey
Frankreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch, Französisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren