Französisch translation,Religion,Sonstige,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: I set before you life or death

Französisch translation: "j'ai mis devant toi la vie ou la mort"



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:I set before you life or death
Französisch Übersetzung:"j'ai mis devant toi la vie ou la mort"
Eingetragen von:kerbager
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:45pm Jul 30, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Religion
Englisch Begriff oder Satz: I set before you life or death
Quelqu'un connaîtrait-il l'équivalent exact en français de cette expression?

Merci
kerbager
Kanada
"j'ai mis devant toi la vie ou la mort"
Erklärung:
my Deuteronomy

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-30 15:51:08 GMT)
--------------------------------------------------

variation: "la vie et le bien, la mort et le mal"
Vois, je mets aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal. Car je te prescris aujourd’hui d’aimer l’Éternel, ton Dieu, de marcher dans ses ...
http://fr.wikisource.org/wiki/Deutéronome_30
Ausgewählte Antwort von:

FX Fraipont
Belgien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +3"j'ai mis devant toi la vie ou la mort"
FX Fraipont
2je t'offre la vie ou la mort
Catherine Johnstone


  


Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
i set before you life or death "j'ai mis devant toi la vie ou la mort"

Erklärung:
my Deuteronomy

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-07-30 15:51:08 GMT)
--------------------------------------------------

variation: "la vie et le bien, la mort et le mal"
Vois, je mets aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal. Car je te prescris aujourd’hui d’aimer l’Éternel, ton Dieu, de marcher dans ses ...
http://fr.wikisource.org/wiki/Deutéronome_30

FX Fraipont
Belgien
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
merci

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Catherine Johnstone
6 Min.
  -> merci Catherine

Zustimmung cristina estanislau
8 Min.
  -> merci Cristina

Zustimmung Flo Demolis
41 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
i set before you life or death je t'offre la vie ou la mort

Erklärung:
autre idée

Catherine Johnstone
Frankreich
Muttersprache: Französisch, Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren