Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: hot laps around the speedway

Französisch translation: tours de piste exaltants







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:hot laps around the speedway
Französisch Übersetzung:tours de piste exaltants
Eingetragen von:DocteurPC
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:02pm Sep 21, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Marketing - Einzelhandel / a rebate /promotion
Englisch Begriff oder Satz: hot laps around the speedway
Prize includes : return economy airfare “hot”, most meals, ...laps around the speedway with one of the (racing) drivers...

ce sont des tours de piste autour du circuit de course, que je suppose époustouflants, mais comment rendre ça en peu de mots

wordreference donne circuit pour lap, mais j'ai besoin de garder ce mot pour le circuit de course
DocteurPC
Kanada
tours de piste ébouriffants
Erklärung:
Une suggestion, si le style/registre s'y prêtent
Ausgewählte Antwort von:

Philippe Boucry
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
j'ai choisi exaltant - mais 2 points pour avoir été le premier à essayer de répondre (tant pis pour l'autre Philippe ;-)
2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4voir explication
Philippe Maillard
3tours de piste ébouriffantsPhilippe Boucry


  


Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tours de piste ébouriffants

Erklärung:
Une suggestion, si le style/registre s'y prêtent

Philippe Boucry
Frankreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 2
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
j'ai choisi exaltant - mais 2 points pour avoir été le premier à essayer de répondre (tant pis pour l'autre Philippe ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir explication

Erklärung:
En jargon de courses automobiles, l'on dit souvent que "cela déménage"... Eh oui.
Donc, je propose : "tours de circuit qui déménagent" avec le terme "déménagent" entre guillemets.
Cela devient : tours de circuit qui "déménagent".
Si vous voulez être encore plus "dans l'esprit", vous pouvez dire "qui arrachent" (sous-entendu : qui arrachent le bitume). :-))

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2005-09-21 22:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

Le Mag'O Motard n°26 - Le e-zine gratuit des motards : actualités ... - [ Translate this page ]
La référence des gros roadstes qui déménagent en essai dans le Jura et 1500 ...
La section balades du site s'enrichit avec un circuit de 200 kilomètres à ...
www.lerepairedesmotards.com/lemag/lemag26.htm - 18k - Cached - Similar pages

Aprilia Falco ou Suzuki TLS ? - Forums moto-station.com - [ Translate this page ]
Le seul petit vrai defaut, commun a tts les twins qui demenagent, c'est La longeur
de La ... Je tourne souvent sur circuit et elle ne ma jamais déçut. ...
forums.moto-station.com/showthread.php?t=34869&page=1 - Supplemental Result - Similar pages



Philippe Maillard
Brasilien
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren