Englisch: 'team" and "squad"Französisch translation: équipe/sélection KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | 'team" and "squad" | | Französisch Übersetzung: | équipe/sélection | | Eingetragen von: | lys |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO] Sport/Fitness/Erholung | | Englisch Begriff oder Satz: 'team" and "squad" | | Figurant dans un tableau concernant des rencontres sportives, ces deux entrées différentes : "team size" et "squad size". Quelle est la différence entre "team" et "squad" et surtout, cette différence peut-elle exister dans le domaine sportif français ? |
| lysKudoZ-AktivitätFragen: 3 (alle geschlossen) Antworten: 0 Frankreich
|
| Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)lys: 5:24pm Oct 2, 2005: squad - "Squad" ne pourrait-il pas désigner les joueurs (l'équipe en soi, "team") auxquels s'ajoutent entraîneurs, soigneurs, etc ? Y a-t-il un terme français correspondant ? Je suis assez tenté par la proposition "pool" qui qualifie bien cela, mais le terme est-il consacré ? Je précise à toute fin utile qu'il s'agit de sport dans le milieu universitaire. Josephine79: 5:35am Oct 3, 2005: Interesting idea, but all the references I can find to "squad" list only players (and in greater numbers than the number required for the "team" itself) so I don't think it includes coaches & physios. -
|
|
| | équipe/sélection | Erklärung: en terme de sports, on parle généralement d'une « sélection » d'athlètes qui peuvent éventuellement former une équipe. Il me semble que c'est le terme officiel |
| Ausgewählte Antwort von: Gilbert Liotard Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenAprès réflexion, et si je considère la note de Josephine79, je pense qu'il doit s'agir de "sélection". Merci à tou(te)s quoi qu'il en soit. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
3 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): -1 |
| 'team équipe et escadron/ligue
Erklärung: team=équipe c'est facile
pour squad, je me demande si on ne parle ici d'une ligue, même si la traduction typique serait escouade ou escadron
ça peut inspirer quelqu'un
| DocteurPC Kanada Muttersprache: Französisch, Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 13
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
14 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| 'team équipe et groupe
Erklärung: What I understand it to mean is the squad is the pool of players from which the actual team is chosen - so it will generally be a bigger group than the statutory number of players for the team.
There my be a better way to say it in French but "taille du groupe" would cover it if there isn't.
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2005-10-01 16:18:07 GMT) --------------------------------------------------
Maybe "le pool de joueurs" this has several hits on google.
| Josephine79 Frankreich Muttersprache: Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
54 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| équipe/sélection
Erklärung: en terme de sports, on parle généralement d'une « sélection » d'athlètes qui peuvent éventuellement former une équipe. Il me semble que c'est le terme officiel
| Gilbert Liotard Vereinigte Staaten Muttersprache: Französisch PRO-Punkte in Kategorie: 15
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Après réflexion, et si je considère la note de Josephine79, je pense qu'il doit s'agir de "sélection". Merci à tou(te)s quoi qu'il en soit. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |