Französisch translation,Sport/Fitness/Erholung,Sonstige,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: 'team" and "squad"

Französisch translation: équipe/sélection







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:'team" and "squad"
Französisch Übersetzung:équipe/sélection
Eingetragen von:lys
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:57pm Oct 1, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Französisch [PRO]
Sport/Fitness/Erholung
Englisch Begriff oder Satz: 'team" and "squad"
Figurant dans un tableau concernant des rencontres sportives, ces deux entrées différentes : "team size" et "squad size". Quelle est la différence entre "team" et "squad" et surtout, cette différence peut-elle exister dans le domaine sportif français ?
lys
Frankreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
lys: 5:24pm Oct 2, 2005: squad - "Squad" ne pourrait-il pas désigner les joueurs (l'équipe en soi, "team") auxquels s'ajoutent entraîneurs, soigneurs, etc ? Y a-t-il un terme français correspondant ? Je suis assez tenté par la proposition "pool" qui qualifie bien cela, mais le terme est-il consacré ? Je précise à toute fin utile qu'il s'agit de sport dans le milieu universitaire.
Josephine79: 5:35am Oct 3, 2005: Interesting idea, but all the references I can find to "squad" list only players (and in greater numbers than the number required for the "team" itself) so I don't think it includes coaches & physios. -

équipe/sélection
Erklärung:
en terme de sports, on parle généralement d'une « sélection » d'athlètes qui peuvent éventuellement former une équipe. Il me semble que c'est le terme officiel
Ausgewählte Antwort von:

Gilbert Liotard
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Après réflexion, et si je considère la note de Josephine79, je pense qu'il doit s'agir de "sélection". Merci à tou(te)s quoi qu'il en soit.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (FRANZÖSISCH)
4 +1équipe/sélection
Gilbert Liotard
3 +1équipe et groupeJosephine79
2 -1équipe et escadron/ligue
DocteurPC


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): -1
'team équipe et escadron/ligue

Erklärung:
team=équipe c'est facile
pour squad, je me demande si on ne parle ici d'une ligue, même si la traduction typique serait escouade ou escadron
ça peut inspirer quelqu'un

DocteurPC
Kanada
Muttersprache: Französisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 13

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Andy THEODOROU: sorry
20 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
'team équipe et groupe

Erklärung:
What I understand it to mean is the squad is the pool of players from which the actual team is chosen - so it will generally be a bigger group than the statutory number of players for the team.

There my be a better way to say it in French but "taille du groupe" would cover it if there isn't.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-10-01 16:18:07 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe "le pool de joueurs" this has several hits on google.

Josephine79
Frankreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Andy THEODOROU: Yes this is my understanding from the context of English football. So a team like Man Utd will have a squad of say 40 players to choose from.
8 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


54 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
équipe/sélection

Erklärung:
en terme de sports, on parle généralement d'une « sélection » d'athlètes qui peuvent éventuellement former une équipe. Il me semble que c'est le terme officiel

Gilbert Liotard
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Après réflexion, et si je considère la note de Josephine79, je pense qu'il doit s'agir de "sélection". Merci à tou(te)s quoi qu'il en soit.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Olivier MANESSE: Je pense aussi. En foot (soccer), 22 joueurs sont sélectionnés pour l'équipe de France, 11 sont titularisés pour la rencontre et 3 des autres sont des remplaçants.
23 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren