Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: altar trapping

Deutsch translation: Altarausstattung / -schmuck







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:altar trapping
Deutsch Übersetzung:Altarausstattung / -schmuck
Eingetragen von:Ulrike MacKay
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:08pm Sep 30, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Art/Literary - Kunst, Kunsthandwerk, Malerei
Englisch Begriff oder Satz: altar trapping
Ich beschreibe die Kunst und Architektur einer Kirche und weiß nun nicht, wie ich dieses "trapping" ausdrücken soll:

The contemporary *altar trapping* composed of four candle holders and a cross in rock crystal, works of great quality, were made in the Grand Ducal workshops in Florence and date from the first decades of the 17th century.
Gabriele Kaessler
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Gabriele Kaessler: 8:10pm Sep 30, 2006: AARGH - Ich meine natürlich "ALTAR trapping"

Altarausstattung
Erklärung:
eine durchaus gebräuchliche Bezeichnung und nach meinem Empfinden etwas "verbindender" als "-gegenstände"

(zum zweiten Link: siehe Seite 3 oben rechts)

Gruß, Ulrike
Ausgewählte Antwort von:

Ulrike MacKay
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Danke :-)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4 +1Altargegenstände
Bernhard Sulzer
3 +2Altarschmuck
Gert Sass (M.A.)
4Altarausstattung
Ulrike MacKay


  


Antworten

41 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
altra trapping Altargegenstände

Erklärung:
http://www.sophienkirche.de/bilderserien/dietz_webgallery/in...

Bernhard Sulzer
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ingeborg Gowans
4 Stunden
  -> danke, Ingeborg
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Altarausstattung

Erklärung:
eine durchaus gebräuchliche Bezeichnung und nach meinem Empfinden etwas "verbindender" als "-gegenstände"

(zum zweiten Link: siehe Seite 3 oben rechts)

Gruß, Ulrike


    Quelle: http://www.dsp.at/bischoefe/kueng/predigt_detail.php?links=0...
    Quelle: http://www.ev-kirche-waldenbuch.de/Turmhahn1/Turmhahn-2004-0...
Ulrike MacKay
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 7
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
Altarschmuck

Erklärung:
obwohl ich an "-gegenstände" wenig auszustzen finde

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2006-10-02 09:02:54 GMT)
--------------------------------------------------

@Tanja & Ulrike:
Offenbar gibt es auch beständigeren Altarschmuck:
"Die Kirche Il Gesù gilt als Prototyp einer Barockkirche. Sie steht dort, wo 1556 der Gründer des Jesuitenordens, Ignatius von Loyola, starb. Das Grab des Heiligen befindet sich im linken Seitenarm. Der Altarschmuck aus Gold, Marmor und Alabaster enthält das größte bekannte Stück Lapislazuli, eine von Engeln getragene Weltkugel."
http://de.wikipedia.org/wiki/Kirchen_in_Rom

"im weiteren Sinne gehört auch der Altarschmuck zu den Liturgischen Geräten: Altardecke,
Paramente, Altarleuchter, Reliquiarien, Kruzifixe und das Ewige Licht"
http://bauing.f2.fhtw-berlin.de/lehre/professoren/adam/exkur...
(über Kirchen in Florenz)

Gert Sass (M.A.)
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Ulrike MacKay: bezieht sich dieser Begriff nicht eher auf z.B. Blumenschmuck bei Hochzeiten/Taufen, oder besondere Dekorationen zu Oster, Erntedank, Weihnachten, etc.?
1 Tag7 Stunden
  -> Ein nicht ganz unbegründeter Einwand. Allerdings kommen Kirchen"ausstattungen"/-kunstgegenstände bei Google vielleicht weniger zum Zuge als bspw. Beerdigungsinstitute. S. Anmerkung oben.

Zustimmung Sandra Bradford: Ich glaube "Altarschmuck" ist schon idiomatisch und bezieht sich nicht nur auf besondere Dekorationen
1 Tag7 Stunden
  -> Danke Sandra

Zustimmung clodinski
1 Tag18 Stunden
  -> Danke clodinski
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren