Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: AT

Deutsch translation: Sprecher(in) / Kommentator(in)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:AT
Deutsch Übersetzung:Sprecher(in) / Kommentator(in)
Eingetragen von:VeronikaNeuhold
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:45pm May 19, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Kino, Film, Fernsehen, Theater / Filmerschließung / Notations for a film script
Englisch Begriff oder Satz: AT
What does "AT" mean in a film script? (How) is it translated into German?

It refers to either voice-over or sound-on-tape.
VeronikaNeuhold
Österreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Bernhard Sulzer: 5:18pm May 19, 2007: Hi. Does it appear many times and have you considered audio track?
VeronikaNeuhold: 5:40pm May 19, 2007: Yes, many, many times, but... - ...no idea whether it's "audio track" or "audiotape"...
Bernhard Sulzer: 6:16pm May 19, 2007: any hint that would make you lean towards one side? Do you have an example of what content it could refer toor how long it lasts, any titles, names, etc.

Sprecher(in) / Kommentator
Erklärung:
Thanks for your info. I am leaning towards this solution if there is no mentioning of any specific names of narrators/speakers in the script. Other scripts might include this particular information.
So, AT could stand for audio talent which is the same as voice talent or here a speaker/commentator who handles most of the scenes.
I am not really sure. Any confirmation or correction from colleagues would be great.


http://www.aegee.tv/24.htmlVoice-Over Story (V/O) - The spokesperson/narrator talks, while different pictures are being shown on the screen. Visuals are accompanied by narration from someone off camera.
Voice-Over to Sound (V/O to SOT) - The spokesperson/narrator talks, directly introducing the next scene in the movie and the 100% voice takes over.

http://fullermedia.com/talent.htmlaudio talent = voice talent

http://www.globe.gov/hq/videos/scripts/Longoverviewvideo.htm... example listing voice (audio) talents


http://www.alexwarner.com/ger/
Prof-Sprecher/ voice talent

http://www.suchspion.at/cgi-bin/gsuchen.pl?q=sprecherin&id=W...
Sprecherin


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-05-25 16:31:09 GMT)
--------------------------------------------------

fix: Prof*i*- SprecherIn
Ausgewählte Antwort von:

Bernhard Sulzer
Österreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4EXT. - DAY
Terence French
2Sprecher(in) / Kommentator
Bernhard Sulzer


  

Antworten

5 Tage   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at EXT. - DAY

Erklärung:
This is difficult without more context, but if this is in the scene heading of a script/screenplay, it is the abbreviation for "Außen/Tag." In English this is abbreviated to EXT. -DAY. (Exterior [shot] -Day)
IT stands for "Innen/Tag: INT.-DAY (Interior [shot]-Day



--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2007-05-24 19:58:03 GMT)
--------------------------------------------------

Sory, I was on the wrong track - thinking DE-EN. Please ignore.

Beispielsätze:
  • EXT. RACE TRACK - DAY

    Quelle: http://www.exposure.co.uk/eejit/script/index.html
Terence French
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Sprecher(in) / Kommentator

Erklärung:
Thanks for your info. I am leaning towards this solution if there is no mentioning of any specific names of narrators/speakers in the script. Other scripts might include this particular information.
So, AT could stand for audio talent which is the same as voice talent or here a speaker/commentator who handles most of the scenes.
I am not really sure. Any confirmation or correction from colleagues would be great.


http://www.aegee.tv/24.htmlVoice-Over Story (V/O) - The spokesperson/narrator talks, while different pictures are being shown on the screen. Visuals are accompanied by narration from someone off camera.
Voice-Over to Sound (V/O to SOT) - The spokesperson/narrator talks, directly introducing the next scene in the movie and the 100% voice takes over.

http://fullermedia.com/talent.htmlaudio talent = voice talent

http://www.globe.gov/hq/videos/scripts/Longoverviewvideo.htm... example listing voice (audio) talents


http://www.alexwarner.com/ger/
Prof-Sprecher/ voice talent

http://www.suchspion.at/cgi-bin/gsuchen.pl?q=sprecherin&id=W...
Sprecherin


--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-05-25 16:31:09 GMT)
--------------------------------------------------

fix: Prof*i*- SprecherIn

Bernhard Sulzer
Österreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren