Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: breakout movie

Deutsch translation: Breakout-Film







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:breakout movie
Deutsch Übersetzung:Breakout-Film
Eingetragen von:Nicole Schnell
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:39am May 18, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater / movie genre
Englisch Begriff oder Satz: breakout movie
Kann man hier "breakout" mit "breakthrough" gleichsetzen? Ich habe die leise Vorahnung, dass es nicht ganz passt.

Der Satz:

"It is one of these amazingly hysterical 'breakout movies'."

Der Film macht quasi die Runde/zieht Kreise?


Danke für eure Kommentare und einen schönen Sonntag!
Nadine Kahn
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Jonathan MacKerron: 9:40am May 18, 2008: a movie in which the actor or director makes his/her first big impression
Jonathan MacKerron: 9:43am May 18, 2008: or is it a movie about "breaking out" of prison??
Nadine Kahn: 11:50am May 18, 2008: Komödie - Nein, es geht dabei um eine Komödie "The Foot Fist Way", in der der Schauspieler, von dem die Rede ist, wohl brilliert hat. Das irgendetwas "ausbricht" ist mir bewusst, allerdings ist noch die Frage "was".
Nadine Kahn: 11:54am May 18, 2008: Exactly Jonathan - That's what I was thinking about. - Vielleicht eine Low-Budget-Produktion, die dann später groß rauskommt. Kann man hier nicht von einer Art Durchbruch sprechen?

Breakout-Film
Erklärung:
Lexikon der Filmbegriffe - Breakout

Breakout
Beim so genannten "limited release", die dem ein Film zunächst in wenigen Kinos gestartet wird und erst dann weitere Kopien gezogen werden, wenn die Nachfrage groß genug ist, nennt man die Ausweitung der Buchungen für den Film "breakout". Manche Filme werden zunächst exklusiv in nur wenigen Kinos gezeigt; auch hier spricht man vom "breakout", wenn die exklusive in die allgemeine Auswertungsphase übergeht.
Ausgewählte Antwort von:

Nicole Schnell
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Danke Nicole! Besonders für die Seite mit Erklärung.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +1Nein, nicht breakthrough (s.u.)
eur0tec
3 +1Breakout-Film
Nicole Schnell
3... Film, der den Durchbruch geschafft hat.
Translate4u


  


Antworten

20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Nein, nicht breakthrough (s.u.)

Erklärung:
Es könnte (Kontext?) a) eines der neuerdings populären (gefängnis-)Ausbruchsfilme wie z.B. die erfolgreiche Serie Prisonbreak, etc. oder b) der inzwischen landläufige Ausdruck für völlig aus der Reihe tanzend bis abartig gemeint sein.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-18 12:37:49 GMT)
--------------------------------------------------

Mit all den nachträglichen Infos. Sieht es ja wohl eher nach einem "Regiedurchbruch" aus (Ausbruch aus dem Low-Budget-Gefängnis" :-). Die Googlehits in dieser Richtung deuten allerdings auf einen nichtübersetzten Begriff "Breakout- und was-nicht-auch-immer -film" hin. Viel Spaß.

eur0tec
Taiwan
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch, Englisch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Hallo! Siehe oben :) Es ist schon etwas Positives damit verbunden.


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung BrigitteHilgner: Spontan dachte ich auch an Gefängnisausbruch.
1 Stunde
  -> Danke, Brigitte. Leider hat Nadine den Ausdruck abartig schön (positiv) noch nicht gehört ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Breakout-Film

Erklärung:
Lexikon der Filmbegriffe - Breakout

Breakout
Beim so genannten "limited release", die dem ein Film zunächst in wenigen Kinos gestartet wird und erst dann weitere Kopien gezogen werden, wenn die Nachfrage groß genug ist, nennt man die Ausweitung der Buchungen für den Film "breakout". Manche Filme werden zunächst exklusiv in nur wenigen Kinos gezeigt; auch hier spricht man vom "breakout", wenn die exklusive in die allgemeine Auswertungsphase übergeht.


    Quelle: http://www.bender-verlag.de/lexikon/lexikon.php?begriff=Brea...
Nicole Schnell
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Danke Nicole! Besonders für die Seite mit Erklärung.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Susanne Schmidt-Wussow: Allerdings würde ich den Satz umstellen, da "Breakout-Film" nicht geläufig zu sein scheint. "Film mit Riesenerfolgen beim Breakout" oder so ähnlich.
8 Stunden
  -> Ausgezeichnet! Gefällt mir sehr gut. Danke, Susanne!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... Film, der den Durchbruch geschafft hat.

Erklärung:
http://www.dict.cc/?s=breakout

Gruß
Sabine

Translate4u
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren