Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: bullthrower

Deutsch translation: Schwätzer



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:bullthrower
Deutsch Übersetzung:Schwätzer
Eingetragen von:Antje Ruppert
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:56pm Apr 11, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater / slang expression
Englisch Begriff oder Satz: bullthrower
Das kommt in der Serie "Dallas" vor. Cliff Barnes sein ein Angeber, Lügner und "bullthrower". Kann mir jemand sagen, was das ist?

Vielen Dank im Voraus,

Antje

Antje Ruppert
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
xxxFrancis Lee: 11:15pm Apr 11, 2005: For Cliff's sake: what's the context? Personal interest? Is this for subtitling/dubbing(/dumbing-down) purposes or do you simply require enlightenment? -
xxxFrancis Lee: 12:16am Apr 12, 2005: Ausserdem wäre der vollständige Satz (WIE IMMER!) hilfreich ... -
Antje Ruppert (asker): 4:21am Apr 12, 2005: Entire sentence - "He's a blowhard, a liar, and a bullthrower." That's the sentence without any more context other than JR's intent to squash Cliff Barnes. This is a subtitling job and I most prefer "Schwätzer" as a German translation. Thanks for all the help. Antje


Schwätzer
Erklärung:
bullthrower = someone who talks bullshit?
Ausgewählte Antwort von:

Cilian O'Tuama
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
this is what I had in mind but needed some reassurance.

thanks,

antje


4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +2SchwätzerCilian O'Tuama
3 +1Maulheld, Schaumschläger
Kim Metzger
3Märchenerzähler
Victor Dewsbery
3Aufschneider
Translate4u
2Spinner/Grossmaul/Angeber vor dem HerrnxxxFrancis Lee


  

Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Märchenerzähler

Erklärung:
nur ein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-04-11 13:03:58 GMT)
--------------------------------------------------

... oder Aufschneider.
\"bull\" verstehe ich als \"aus der Luft gegriffen\", \"Unsinn\" o.ä.

Victor Dewsbery
Deutschland
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
Schwätzer

Erklärung:
bullthrower = someone who talks bullshit?

Cilian O'Tuama
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
this is what I had in mind but needed some reassurance.

thanks,

antje


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung jccantrell: also known as a "bullshipper" but such things could not be uttered on '70s TV in prime time! Horrors!
1 Stunde
  -> oh gosh-dang it

Zustimmung xxxFrancis Lee: Großschwätzer
11 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Maulheld, Schaumschläger

Erklärung:
bullthrower = s.o. who tosses around a lot of bullshit = talks nonsense, is boastful

Kim Metzger
Mexiko
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Hans G. Liepert
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aufschneider

Erklärung:
Geht in die Richtung, die Kim vorgeschlagen hat.

Translate4u
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Spinner/Grossmaul/Angeber vor dem Herrn

Erklärung:
I have never (?) ever watched Dallas, of course, but I have the impression from other suggestions that the man in question is somewhat economical with the truth.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 18 mins (2005-04-12 00:14:38 GMT)
--------------------------------------------------

Laberonkel (perhaps not negative enough, but still)

xxxFrancis Lee
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 46
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren