Englisch: bullthrowerDeutsch translation: Schwätzer KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater / slang expression | | Englisch Begriff oder Satz: bullthrower | Das kommt in der Serie "Dallas" vor. Cliff Barnes sein ein Angeber, Lügner und "bullthrower". Kann mir jemand sagen, was das ist?
Vielen Dank im Voraus,
Antje
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)xxxFrancis Lee: 11:15pm Apr 11, 2005: For Cliff's sake: what's the context? Personal interest? Is this for subtitling/dubbing(/dumbing-down) purposes or do you simply require enlightenment? - xxxFrancis Lee: 12:16am Apr 12, 2005: Ausserdem wäre der vollständige Satz (WIE IMMER!) hilfreich ... - Antje Ruppert (asker): 4:21am Apr 12, 2005: Entire sentence - "He's a blowhard, a liar, and a bullthrower." That's the sentence without any more context other than JR's intent to squash Cliff Barnes. This is a subtitling job and I most prefer "Schwätzer" as a German translation. Thanks for all the help. Antje
|
|
| | Schwätzer | Erklärung: bullthrower = someone who talks bullshit? |
| Ausgewählte Antwort von: Cilian O'Tuama Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendenthis is what I had in mind but needed some reassurance.
thanks,
antje
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
6 Min. Antwortsicherheit:   |
| Märchenerzähler
Erklärung: nur ein Vorschlag
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-04-11 13:03:58 GMT) --------------------------------------------------
... oder Aufschneider.
\"bull\" verstehe ich als \"aus der Luft gegriffen\", \"Unsinn\" o.ä.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
| |