Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: corporate

Deutsch translation: Unternehmens- / Firmen-







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:corporate
Deutsch Übersetzung:Unternehmens- / Firmen-
Eingetragen von:Inga Pier
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:55pm Apr 13, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Hardware / PC protection device
Englisch Begriff oder Satz: corporate
context:
Standalone
Corporate
My xx will not be connected to a corporate Yoggie Management Server.

Ich bin mir nicht ganz sicher, ob es sich um ein integriertes Gerät handelt, im Gegensatz zu Stand-alone, oder um ein Firmennetzwerk, wobei ich Letzeres eigentlich logischer finde.
Vielen Dank für Eure hilfe!

Inga Pier
Deutschland
Unternehmens- / Firmen-
Erklärung:
Der Kontext ist zwar dürftig, aber ich bin mir recht sicher, dass es sich um eine firmenweite Einrichtung handelt.
Ausgewählte Antwort von:

BrigitteHilgner
Österreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +2Unternehmens- / Firmen-BrigitteHilgner
4unternehmensintern, Firmen-, Unternehmens-JE-Trans


  


Antworten

24 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
Unternehmens- / Firmen-

Erklärung:
Der Kontext ist zwar dürftig, aber ich bin mir recht sicher, dass es sich um eine firmenweite Einrichtung handelt.

BrigitteHilgner
Österreich
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Vielen Dank an alle!


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Aniello Scognamiglio
2 Stunden
  -> Thank you, Aniello. Long time, no see. Have a nice weekend!

Zustimmung Rolf Kern
3 Stunden
  -> Danke schön, Rolf. Schönes Wochenende!
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unternehmensintern, Firmen-, Unternehmens-

Erklärung:
"corporate" als "integriert" habe ich noch nie in einem englischen Text verwendet gefunden. Integriert müsste "incorporated" heißen. Falls der Text original britisch oder amerikanisch (statt Pidgin English) ist, dürfte es sich um "firmenintern" oder "Firmen-" oder "intern" handeln.

JE-Trans
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Ah, ja, wahrscheinlich habe ich das auch mit incorporated assoziiert. Danke für den Hinweis!

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren