Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: about box

Deutsch translation: Infofeld



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:about box
Deutsch Übersetzung:Infofeld
Eingetragen von:aykon
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:06pm Aug 30, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Software / media player
Englisch Begriff oder Satz: about box
Hier der String

Modern Skin support (switch to a modern skin for a much more interesting about box =)

Soll das sowas wie ein Infofeld sein?
aykon
Vereinigtes Königreich
Infofeld
Erklärung:
Im Kontext von Software ist "about box" mE stets mit "Infofeld" gleichzusetzen.


Beispiele

Hier kann u.a. festgelegt werden, ob ein Infofeld (About box) eingefügt werden soll, ob ein Systemmenü vorhanden sein soll und welche weiteren Elemente es ...
www.coding-help.de/hilfe.html


... to appear in the caption of the About box, usually the application's title. ... Klicken Sie auf den Befehlsschaltflächen, um das Infofeld anzuzeigen. ...
support.microsoft.com/kb/122893/de

Ausgewählte Antwort von:

sci-trans
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Danke!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +2Infofeldsci-trans


  

Antworten

37 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
Infofeld

Erklärung:
Im Kontext von Software ist "about box" mE stets mit "Infofeld" gleichzusetzen.


Beispiele

Hier kann u.a. festgelegt werden, ob ein Infofeld (About box) eingefügt werden soll, ob ein Systemmenü vorhanden sein soll und welche weiteren Elemente es ...
www.coding-help.de/hilfe.html


... to appear in the caption of the About box, usually the application's title. ... Klicken Sie auf den Befehlsschaltflächen, um das Infofeld anzuzeigen. ...
support.microsoft.com/kb/122893/de



sci-trans
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 58
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Danke!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Genau. Wenn die exakte Bezeichnung für das Feld nicht vorhanden ist, dann eben generisch 'Infofeld'. Ansonsten sollte die genaue Bezeichnung verwendet werden - in manchen Anwendungen heißt es 'Über ...', in anderen 'Info' usw.
7 Stunden

Zustimmung Daniel Šebesta
20 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren