Englisch: 1st/2nd/3rd line of SupportDeutsch translation: 1./2./3. Supportebene KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Computer: Software / Software | | Englisch Begriff oder Satz: 1st/2nd/3rd line of Support | | Software support |
| | | 1./2./3. Supportebene | Erklärung: Je nach Komplexität oder (Un)lösbarkeit eines Problems wird man als Kunde von einer Hotline zur Behebung einfacher Probleme/Fehler sukzessive zu den 100%igen Spezialisten (vom Hersteller) weitergereicht (die zuschlagen, wenn sonst gar nichts mehr gehen will).
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-14 14:12:46 (GMT) --------------------------------------------------
siehe auch: http://www.symposion.de/slm/slm_05.htm |
| Ausgewählte Antwort von:
Steffen Walter Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks!!! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
2 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +3 |
| 1./2./3. Supportebene
Erklärung: Je nach Komplexität oder (Un)lösbarkeit eines Problems wird man als Kunde von einer Hotline zur Behebung einfacher Probleme/Fehler sukzessive zu den 100%igen Spezialisten (vom Hersteller) weitergereicht (die zuschlagen, wenn sonst gar nichts mehr gehen will).
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-14 14:12:46 (GMT) --------------------------------------------------
siehe auch: http://www.symposion.de/slm/slm_05.htm
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | | | |