Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: corporate repository

Deutsch translation: Unternehmensarchiv



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:corporate repository
Deutsch Übersetzung:Unternehmensarchiv
Eingetragen von:Boris Sieslack
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:36pm Jun 14, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Systeme, Netzwerke
Englisch Begriff oder Satz: corporate repository
I am uncertain how to translate "corporate repository" in the below section (despite having checked in the glossaries). I also wouldn't mind comments on the rest of the section. Thank you :-)

"Here, Chris is working on a report regarding injuries in speed related accidents. Chris needs to include a chart that displays the findings of a national research company. Without leaving Microsoft word, Chris searches the >corporate repository< for the needed chart."

My version:

"Hier arbeitet Chris an einem Bericht über Verletzungen bei Unfällen, die auf überhöhte Geschwindigkeit zurückgehen (any idea how to shorten this? Since this is a voiceover script this translation is a bit long). Chris muss ein Diagramm einfügen, das die Ergebnisse eines Forschungsinstitutes darstellt. Ohne Microsoft Word zu schließen durchsucht Chris die >Datenbank des Unternehmens< nach dem benötigten Diagramm."

Thanks a lot everyone.
Boris Sieslack
Deutschland
Unternehmensarchiv
Erklärung:
hier offenbar in elektronischer Form.

Vorschlag:
Hier arbeitet Chris an einem Bericht über (Unfall-)Verletzungen aufgrund überhöhter Geschwindigkeit.



--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-06-14 19:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

Datenbank würde ich nur verwenden, wenn hier wirklich data base steht. Repository ist so abgehoben, dass damit nicht nur der reine Datenfriedhof gemeint sein kann.
Ausgewählte Antwort von:

Hans G. Liepert
Schweiz
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ich werde mich noch mal bei der Agentur erkundigen - wenn die mir keinen weiteren Input geben können, nehme ich Ihren Vorschlag.
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4 +1Unternehmensarchiv
Hans G. Liepert
4eBibliothek der Firma
jccantrell
3s.u.
Aniello Scognamiglio


  

Antworten

42 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.

Erklärung:
Ein "repository" kann ein Repository sein, eine Datenbank, ein Datenspeicher, ein Archiv usw. Ich persönlich würde den Kunden fragen, was genau in seinem Hause das Repository darstellt. Dann weißt du auch, ob es ein Repository, eine Datenbank, ein Datenspeicher, ein Archiv oder... ist.

Aniello Scognamiglio
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 143
Login to enter a peer comment (or grade)


15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
Unternehmensarchiv

Erklärung:
hier offenbar in elektronischer Form.

Vorschlag:
Hier arbeitet Chris an einem Bericht über (Unfall-)Verletzungen aufgrund überhöhter Geschwindigkeit.



--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-06-14 19:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

Datenbank würde ich nur verwenden, wenn hier wirklich data base steht. Repository ist so abgehoben, dass damit nicht nur der reine Datenfriedhof gemeint sein kann.

Hans G. Liepert
Schweiz
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 15
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ich werde mich noch mal bei der Agentur erkundigen - wenn die mir keinen weiteren Input geben können, nehme ich Ihren Vorschlag.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Constanze Andel: Stimmt (ohne Eichborn!)
2 Stunden
  -> Women never ever forget ;0)
Login to enter a peer comment (or grade)


21 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eBibliothek der Firma

Erklärung:
As it is all accessible via computer, this might fit your context.


    Quelle: http://webopac.krzn.de/WebOPAC/start?homegkz=090
jccantrell
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 29
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren