Englisch: branded operator assist applicationDeutsch translation: Markenprogramm zur Bedienungsunterstützung KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | branded operator assist application | | Deutsch Übersetzung: | Markenprogramm zur Bedienungsunterstützung | | Eingetragen von: | Steffen Walter |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Tech/Engineering - Computer (allgemein) | | Englisch Begriff oder Satz: branded operator assist application | | Es geht um eine Uebersetzung im Patentbereich. Eine Liste mit Web-Ausdruecken ist zu uebersetzen und "Branded Operator Assist Application" ist eine davon - Ideen? Danke schon mal im Voraus! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Steffen Walter: 8:10am Jan 10, 2008: Anm. d. Moderators: Bitte bei der Eingabe englischer Begriffe in die Überschrift der Frage Großschreibung vermeiden. Danke.
|
|
| | Markenprogramm zur Bedienungsunterstützung | Erklärung: Bedienungsunterstützung im Sinne von Hilfe für den Bedienenden. Ohne weiteren Kontext ist mein Vorschlag allerdings glatt geraten, da nicht klar ist, um was für einen "Operator" es sich handelt: Telefonist, Maschinenführer, technischer Kundendienst? Es könnte sich sogar um ein Programm zur Operatorunterstützung beim Programmieren handeln... |
| Ausgewählte Antwort von: Annette Aylward Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenVielen Dank! Uebersetzung war sehr dringend! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
35 Min. Antwortsicherheit:   |
| Markenprogramm zur Bedienungsunterstützung
Erklärung: Bedienungsunterstützung im Sinne von Hilfe für den Bedienenden. Ohne weiteren Kontext ist mein Vorschlag allerdings glatt geraten, da nicht klar ist, um was für einen "Operator" es sich handelt: Telefonist, Maschinenführer, technischer Kundendienst? Es könnte sich sogar um ein Programm zur Operatorunterstützung beim Programmieren handeln...
| Annette Aylward Vereinigte Staaten Arbeitsgebiet Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Vielen Dank! Uebersetzung war sehr dringend! |
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Ich denke, dass diese Uebersetzung hinkommt. Habe leider auch nicht viel mehr Info, ausser, dass es um Webtechnologie geht. Im weiteren Text geht hervor, dass es sich um Telefonisten zu handeln scheint, die Benutzern einer Website behiflich sind.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |