Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: assorted daube

Deutsch translation: Creolische Süßspeise



SDL TRADOS Freelance




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:assorted daube
Deutsch Übersetzung:Creolische Süßspeise
Eingetragen von:Yvonne Lantsch
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:52am Aug 23, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Kochen/Kulinarisches / menu
Englisch Begriff oder Satz: assorted daube
Der Begriff stammt aus einer englischsprachigen Speisekarte unter Desserts und ich habe keine Ahnung, was sich dahinter verbirgt. Vielen Dank für Vorschläge.
Yvonne Lantsch
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Nicole Schnell: 10:29am Aug 23, 2006: Hi Yvonne - ein Klassiker scheint das nicht zu sein. In welcher Preisklasse bewegt sich denn das Restaurant? In schicken Restaurants werden Gerichte oft der Präsentation entsprechend benannt. Ist das die einzige Beschreibung? Ganz vielen Dank!
Yvonne Lantsch: 7:16pm Aug 23, 2006: Schon mal vielen Dank an alle!!! - Ja, vielen Dank für eure schnelle und umfangreiche Hilfe. Und schade, dass man immer nur einem Punkte dafür geben kann, denn für die Mühe hätten das alle verdient. Da aus den Antworten hervorgeht, dass keiner so 100%ig sagen kann, was sich dahinter verbirgt und ich auch nicht weiß, ob es ein original englischer Text ist, was jedoch zu vermuten ist, da er in insgesamt 15 Sprachen übersetzt wird, werde ich morgen wohl doch Rücksprache mit dem Auftraggeber halten und sehen, was dabei herauskommt. Also, nochmals vielen Dank an alle und einen schönen Abend. Viele Grüße. Yvonne
ABCText: 6:37am Aug 24, 2006: Mich würde am Ende schon auch interessieren, was es denn nun ist. Schreibst du's bitte hier rein, wenn dein Kunde dich aufgeklärt hat?
Yvonne Lantsch: 12:39pm Aug 24, 2006: Lösung des Rätsels - Also, für alle, die es interessiert: vom Auftraggeber wurde die Übersetzung "Creolische Süßspeise" gewählt, somit kommen wir mit den beiden Obstvorschlägen wohl am nächsten. Ich werde die Punkte einfach dem ersteren der beiden Obstvorschläge geben, auch wenn ich sie gerne aufteilen würde. Ich hoffe, das ist für euch alle ok. Nochmals vielen Dank.

Bananen-Daube
Erklärung:
... ist das Einzige, was ich mit Daube und Dessert finden konnte. Ich würde aber lieber den Kunden fragen, nicht dass das am Ende jemand bestellt und zurückgehen lässt, weil's was ganz anderes ist.... ;-))
Ausgewählte Antwort von:

ABCText
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4Schmorgericht
Vez
3Geschmortes Obst
Hildegard Klein-Bodenheimer
3Auswahl an Aufstrichen
Ulrike MacKay
3franz. Eintopfgericht
Sandra Großmann
2Bananen-Daube
ABCText


  

Antworten

54 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
franz. Eintopfgericht

Erklärung:
Sometimes called the mother of all stews, daube is a classic French dish of slowly braised beef, red wine, vegetables, and seasonings. Traditionally, daube was cooked in a daubière, a heavy casserole or pot with a concave lid.

I know, this does not sound like a dessert.... :-(

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2006-08-23 09:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

Man könnte wohl auch "Ragout" sagen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-23 09:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

Als Nachtisch könnte ich mir einen süßen Auflauf mit verschiedenen Früchten darunter vorstellen.

Sandra Großmann
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Auswahl an Aufstrichen

Erklärung:
z.B. Brotaufstriche (Desserts sind ja nicht zwangsläufig süß)

Doch, ist diese Speisekarte "original" Englisch oder evtl. aus einer anderen Sprache zunächst ins Englische übersetzt?
"Original"-Englisch wäre nämlich eher der Ausdruck "assorted spreads" gewesen....

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-08-23 10:03:01 GMT)
--------------------------------------------------

...habe ich nicht gut ausgedrückt - ich meine nicht unbedingt BROTAufstriche, aber etwas was sich zu etwas anderem kombinieren / aufstreichen lässt (vielleich auch diverse Sorten von Relish, Chutneys, Dips, etc).

Die häufigste Verwendung für "daube" ist im Sinne von lange gekochten Eintopf-Gerichten ("According to some authorities in order to be called "daube" they must be cooked slowly for a minimum of six hours but modern daube recipes specify 2 to 3 hours of cooking time.")

Doch habe ich auch etwas gefunden, was einem "typischen" Dessert entspricht:

http://www.airseychelles.com/creole/BananeStJacques.html

Vielleicht hilft das ja weiter... Gruß, Ulrike

Ulrike MacKay
Deutschland
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Nicole Schnell: Gibt es da eine Referenz? Brot mit Aufstrich als Dessert klingt mehr als seltsam.
17 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Bananen-Daube

Erklärung:
... ist das Einzige, was ich mit Daube und Dessert finden konnte. Ich würde aber lieber den Kunden fragen, nicht dass das am Ende jemand bestellt und zurückgehen lässt, weil's was ganz anderes ist.... ;-))


    Quelle: http://www.airseychelles.com/creole/BananeStJacques.html
ABCText
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Geschmortes Obst

Erklärung:
Von allem was ich dazu gegoogelt habe, klingt dies Dessert-Rezept aus Venezien am verlockendsten. Außerdem sagt der Fremdwörterduden, dass daubieren ein veraltetes Wort für dämpfen, dünsten oder eben schmoren ist (von Fleisch u. a.) Als Dessert wäre das dünsten von Obst oder Früchten wohl am logischsten. Auch das "assorted" weist vermutlich auf Obst hin.
http://www.koch-rezepte24.de/_Frutta_cotta_geschmortes_Obst_(Venezien),1,1679.html
Kochrezept: Frutta cotta, geschmortes Obst (Venezien)
Kategorien: Suessspeise Warm Obst Vegan Italien

Hildegard Klein-Bodenheimer
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


20 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Schmorgericht

Erklärung:
Daube ist eigentlich nichts anderes als ein Schmorgericht, insbesondere Fleischgericht, geschmort im Toepfchen, im Roemertopf z.B. assorted koennte wohl passend sein oder ausgewaehlt, je nach Kontext

Vez
Israel
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren