Englisch: cup of the coverDeutsch translation: mit nicht mehr als 1/3 Tasse befüllen KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | 1/3 cup of the cover | | Deutsch Übersetzung: | mit nicht mehr als 1/3 Tasse befüllen | | Eingetragen von: | Elvira Schmid |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Tech/Engineering - E-Technik/Elektronik / Kaffeemühle | | Englisch Begriff oder Satz: cup of the cover | Fill the mill beaker.
Do not fill higher than 1/3 cup (app.28 to 30 g.) of the cover. You may use the cover for this purpose.
Es geht um eine Kaffeemühle. Ich verstehe nicht ganz wie das "1/3 of the cup of the cover" gemeint ist???? |
| | | mit nicht mehr als 1/3 Tasse befüllen | Erklärung: Für diesen Zweck kann die Abdeckung verwendet werden. Befüllen Sie diese jedoch nicht mit mehr als 1/3 Tasse.
Könnte eine mögliche Interpretation sein.
Die amerikanische Maßeinheit 'cup' entspricht ca. 240 ml. Dazu müsste man wissen, ob Maßeinheiten auf der Abdeckung vorhanden sind. |
| Ausgewählte Antwort von: Jeydee Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDanke, das könnte hinkommen. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
14 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| siehe unten
Erklärung: also:
ich denke mir hier ist cup als masseinheit gemeint, d h man soll nur hochstens 1/3 cup (28 - 30 g) in diesen deckel fullen
auf deutsch wurde ich cup ganz weglassen, diese masseinheit benutzt ja keiner in europa
| aykon Vereinigtes Königreich Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| |