Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: hashmark

Deutsch translation: Schraffur



Online Backup - Memopal



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:hatch
Deutsch Übersetzung:Schraffur
Eingetragen von:Gabi François
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:24 Aug 12, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Energie/Energieerzeugung / Dichtungen
Englisch Begriff oder Satz: hashmark
Both of these drawings utilize **hashmarks** that describe what is required to be removed to convert the double flow seal oil skid to a single flow.

Wie gesagt, die Zeichnungen liegen mir nicht vor, der Kunde ist im Urlaub. WBs, Google & Co schweigen sich aus...
Gabi François
Deutschland
Schraffur
Erklärung:
http://de.wikipedia.org/wiki/Schraffur

und hier ein Bild: http://www.wernerpieper.de/schmath/b1pr001.htm

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-08-12 12:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

From http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=20010108

If you look at the verb hatch, there\'s a much more plausible explanation. In linguistic terms, \"hatch\" and \"hash\" are as good as interchangeable, since they share an etymology and it\'s quite common for phonological variation to result in meanings that diverge slightly, and even converge later. Hatch has been used since the 15th century to refer to the practice of inlaying parallel strips of contrasting metals into a surface as a means of decoration--similar to what is done on a military uniform\'s sleeve. In engraving, if you hatch a surface, you etch parallel lines to create shading; sometimes these lines cross each other, creating a pattern like #, the hash mark. Hatching is also a common technique used to rough up a surface such as brick before applying a layer of plaster.
Ausgewählte Antwort von:

Brie Vernier
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Kunde hat bestätigt, Ausgangstext war falsch, gemeint war hatch und nicht hashmark = # (zu deutsch: der Lattenzaun ;-) )
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4 +3Schraffur
Brie Vernier
4#Cilian O'Tuama


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
#


Erklärung:
Hash-Zeichen

Cilian O'Tuama
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
Schraffur


Erklärung:
http://de.wikipedia.org/wiki/Schraffur

und hier ein Bild: http://www.wernerpieper.de/schmath/b1pr001.htm

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-08-12 12:57:44 GMT)
--------------------------------------------------

From http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=20010108

If you look at the verb hatch, there\'s a much more plausible explanation. In linguistic terms, \"hatch\" and \"hash\" are as good as interchangeable, since they share an etymology and it\'s quite common for phonological variation to result in meanings that diverge slightly, and even converge later. Hatch has been used since the 15th century to refer to the practice of inlaying parallel strips of contrasting metals into a surface as a means of decoration--similar to what is done on a military uniform\'s sleeve. In engraving, if you hatch a surface, you etch parallel lines to create shading; sometimes these lines cross each other, creating a pattern like #, the hash mark. Hatching is also a common technique used to rough up a surface such as brick before applying a layer of plaster.


Brie Vernier
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Kunde hat bestätigt, Ausgangstext war falsch, gemeint war hatch und nicht hashmark = # (zu deutsch: der Lattenzaun ;-) )

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Cilian O'Tuama: you're probably right, but isn't it hatch, not hash?
6 Min.
  -> thanks, Cilian, see my note added above

Zustimmung Olaf
1 Stunde
  -> Thanks, Olaf

Zustimmung Hermann
2 Stunden
  -> Thanks, Hermann
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren