Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: chief supervisor

Deutsch translation: leitende Aufsichtsperson



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:chief supervisor
Deutsch Übersetzung:leitende Aufsichtsperson
Eingetragen von:Antje Harder
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:52am Jun 30, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Energie/Energieerzeugung
Englisch Begriff oder Satz: chief supervisor
Mein Dokument ist eine "Classification of hazardous areas", in dem folgender Satz vorkommt:

"The power plan owner, and no one else, shall have one person appointed as chief supervisor of the power plant gas installation."

Mir geht es um die Funktions-/Rangbezeichnung "chief supervisor". Bislang habe ich es als "leitenden Aufsichtsführenden" wiedergegeben, aber vielleicht gibt es da einen feststehenden Begriff?
Hinweise auf Glossare für solche Bezeichnungen sind auch sehr willkommen. :-)
Antje Harder
Schweden
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Antje Harder (asker): 8:39am Jun 30, 2004: Krokodil, Steffen + Klaus: - Vielen Dank schon mal für Eure Anregungen!
"Aufsichtsperson" scheint gut zu passen, "betriebliche Aufsichtsperson" hieß es in der alten Fassung der Unfallverhütungsvorschriften VBG 1 (in Abgrenzung zu den externen Aufsichtspersonen).
In der neuen Fassung BGV A1
http://www.hvbg.de/d/pages/praev/vorschr/bgvr/pdf_bild/bgvr0... wird nur von "Beauftragung" gesprochen, d.h. in diesem Zusammenhang passt vermutlich auch "Sicherheitsbeauftragter".

leitende Aufsichtsperson
Erklärung:
Maybe this will help.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-30 08:16:01 (GMT)
--------------------------------------------------

In most of the texts which I\'ve translated myself (related to the energy industry) or had translated by others in which the word \"supervisor\" appears it\'s been rendered by \"Aufsichtsperson\", though I can\'t at the moment recall coming across \"chief supervisor\".

I\'ve also seen \"Aufsichtsperson der ersten hierarchischen Ebene\", but maybe this is a bit too wordy here.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-30 08:56:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Ja, \"betriebliche Aufsichtsperson\" hört sich auch gut an, obwohl der Begriff m.E. die Funktion des \"chief\" supervisor nicht genau wiedergibt.

Einen Sicherheitsbeauftragten würde man im Englischen eher als \"safety representative\" oder \"safety adviser\" bezeichnen. Ich weiß nicht, ob der Begriff hier paßt, denn die Einhaltung von Sicherheitsvorschriften usw. gehört sicherlich schon zu den Aufgaben des \"chief supervisor\", aber ich bin mir nicht so sicher, ob es seine Hauptaufgabe ist.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-30 10:05:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Ja, \"betriebliche Aufsichtsperson\" hört sich auch gut an, obwohl der Begriff m.E. die Funktion des \"chief\" supervisor nicht genau wiedergibt.

Einen Sicherheitsbeauftragten würde man im Englischen eher als \"safety representative\" oder \"safety adviser\" bezeichnen. Ich weiß nicht, ob der Begriff hier paßt, denn die Einhaltung von Sicherheitsvorschriften usw. gehört sicherlich schon zu den Aufgaben des \"chief supervisor\", aber ich bin mir nicht so sicher, ob es seine Hauptaufgabe ist.
Ausgewählte Antwort von:

Krokodil
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Vielen Dank für Eure hilfreichen Kommentare. Letzten Endes ist es die "leitende Aufsichtsperson" geworden, weil dieser Ausdruck auch an den weiteren Stellen im Text am besten passte.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4 +2leitende AufsichtspersonKrokodil
4Hauptaufseher oder Hauptkontrolleur oder HauptinspektorHorizontra
3Gesamtaufsicht
Claudia Krysztofiak


  

Antworten

17 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
leitende Aufsichtsperson

Erklärung:
Maybe this will help.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-30 08:16:01 (GMT)
--------------------------------------------------

In most of the texts which I\'ve translated myself (related to the energy industry) or had translated by others in which the word \"supervisor\" appears it\'s been rendered by \"Aufsichtsperson\", though I can\'t at the moment recall coming across \"chief supervisor\".

I\'ve also seen \"Aufsichtsperson der ersten hierarchischen Ebene\", but maybe this is a bit too wordy here.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-30 08:56:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Ja, \"betriebliche Aufsichtsperson\" hört sich auch gut an, obwohl der Begriff m.E. die Funktion des \"chief\" supervisor nicht genau wiedergibt.

Einen Sicherheitsbeauftragten würde man im Englischen eher als \"safety representative\" oder \"safety adviser\" bezeichnen. Ich weiß nicht, ob der Begriff hier paßt, denn die Einhaltung von Sicherheitsvorschriften usw. gehört sicherlich schon zu den Aufgaben des \"chief supervisor\", aber ich bin mir nicht so sicher, ob es seine Hauptaufgabe ist.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-30 10:05:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Ja, \"betriebliche Aufsichtsperson\" hört sich auch gut an, obwohl der Begriff m.E. die Funktion des \"chief\" supervisor nicht genau wiedergibt.

Einen Sicherheitsbeauftragten würde man im Englischen eher als \"safety representative\" oder \"safety adviser\" bezeichnen. Ich weiß nicht, ob der Begriff hier paßt, denn die Einhaltung von Sicherheitsvorschriften usw. gehört sicherlich schon zu den Aufgaben des \"chief supervisor\", aber ich bin mir nicht so sicher, ob es seine Hauptaufgabe ist.

Krokodil
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Vielen Dank für Eure hilfreichen Kommentare. Letzten Endes ist es die "leitende Aufsichtsperson" geworden, weil dieser Ausdruck auch an den weiteren Stellen im Text am besten passte.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Steffen Walter: Besser geht's nicht, wenn man keine komplette Organisationsstruktur vor sich hat (evtl. noch "verantwortliche Aufsichtsperson").
5 Min.
  -> Ja, ich meine, auch "verantwortliche Aufsichtsperson" gesehen zu haben.-

Zustimmung Klaus Herrmann: Vgl. auch leitender technischer Aufsichtsbeamter, von Staats wegen im EVU-Bereich anzutreffen
17 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gesamtaufsicht

Erklärung:
Der Vielfalt wegen ...
In dem genannten Satz könntest Du vielleicht formulieren: ... beauftragt eine Person mit der Gesamtaufsicht ... "
In der angeführten Quelle kommt aber ebenfalls die Aufsichtsperson vor. Klaus Vorschlag passt also auf jeden Fall. Hier heißt es: "Die Bauaufsicht hat die verantwortliche Gesamtaufsicht über die Baustelle." und kurz darauf: "Jeder Auftragnehmer (AN) hat ... so viele Aufsichtspersonen zu benennen, dass ..."
Ansonsten findet sich bei Google, aber eher selten, auch noch der "Aufsichtsleiter" (z.B. Quelle 2: "Vereine, Verbände und sonstige Gemeinschaften haben einen Aufsichtsleiter zu benennen,welcher für die Aufsicht und die Einhaltung dieser Benutzungsordnung verantwortlich ist ...").
Mit dem Sicherheitsbeauftragten wäre ich auch vorsichtig, da er meines Wissens eher eine Stabsfunktion hat und nicht in der Weisungshierarchie drin ist, wo ich eine Aufsichtsperson schon sehen würde.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2004-06-30 10:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

Tschuldigung: musste heissen \"Krokodils Vorschlag passt also ...\" (s.o.). No offense meant!


    Quelle: http://www.kraftwerk-mehrum.de/downloads/Allgemeine%20Bauste...
    Quelle: http://www.idstein.de/deu/downloads/760.pdf
Claudia Krysztofiak
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hauptaufseher oder Hauptkontrolleur oder Hauptinspektor

Erklärung:
Man koennte auch Chefaufseher sagen. Auf jedenfall ist das Wort "Chief" mit "Supervisor" wichtig.

Horizontra
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Arabisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren