Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: wear shoe

Deutsch translation: Verschleißteile



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:wear shoe
Deutsch Übersetzung:Verschleißteile
Eingetragen von:tanja293
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:21am Mar 20, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Forstwirtschaft/Holz/Nutzholz
Englisch Begriff oder Satz: wear shoe
Cost of wear shoe

Es geht um die Messerausrüstung einer Sägeanlage. Leider steht der Begriff "Wear shoe" nur als Fußnote am Ende einer Tabelle zu den Daten der Produktionsanlage. Sind hiermit einfach nur die Verschleißkosten gemeint?
tanja293
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
tanja293 (asker): 1:56pm Mar 20, 2005: Der Begriff taucht nochmals im gleichen Dokument auf, das leider teils in
Französisch, teils in Englisch abgefasst ist, und zwar in der frz. Überschrift "Réusinage des plaques d'usures (wearshoe)".
Da "usure" im Französischen "Abnutzung/Verschleiß" bedeutet, bin ich bei "wearshoe" davon ausgegangen, dass sinngemäß das Gleiche gemeint ist ...

Verschleiß Teile
Erklärung:
My guess is that is that it is a part of the saw that guides (the blade perhaps)and is designed as a replacement part.

Verschleiß Teile is commonly used for such an item.
Ausgewählte Antwort von:

John McDonnell
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Passt hier, vielen Dank!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +1HaltevorrichtungSandy A Pirie
3Verschleiß TeileJohn McDonnell


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Haltevorrichtung

Erklärung:
The term 'wear shoe' is clearly a piece of equipment; I'd suggest 'Haltevorrichtung' till something better turns up
KNO-24/26 Automatic Selective Trimmers
... Feed Chains: No. H-60 mill chain rides on a wear shoe which can be easily replaced. ... Saw Blades: 20" carbide, 5° negative hook .050" side clearance. ...
www.newmanwhitney.com/product_guide/trimmers/kno24.htm - 27k -

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 26 mins (2005-03-20 14:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

Just got your e-mail. I understand. So the French (in German) would be \'Neubearbeitung der Abnutzungsscheiben\'(?!!) There is something very strange \'afoot\' here, I\'d say. Where did the French translator get the expression \'wearshoe\' from? \'Verschleiß\' can be expressed as \'wear and tear\'; but the shoes? I\'m almost left wondering if the text was machine translated first of all, and the machine somehow read \'chaussure\' (shoe) for the \'d\'usures\', though that seems a bit far fetched. The muddle on the other hand, even in the French it seems, might explain the fact it was not a human translator who was initially responsible. You\'ll somehow have to get back to your outsourcer, I suspect.
On the other hand if he/she thought they could serve you up such nonsense, the \'English\' is already there, so leave it - you\'re wasting too much of your precious time on them anyway, I\'d say. [Den Kopf nicht hängen lassen!]


    www.newmanwhitney.com/product_guide/trimmers/kno24.htm - 27k -
Sandy A Pirie
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung WIDIC: to the "polyglot" knitting ;-)
1 Tag8 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Tage51 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verschleiß Teile

Erklärung:
My guess is that is that it is a part of the saw that guides (the blade perhaps)and is designed as a replacement part.

Verschleiß Teile is commonly used for such an item.

John McDonnell
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Passt hier, vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren