| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | nailing the perfect shift in drag racing | | Deutsch Übersetzung: | bei Beschleunigungsrennen (im /in genau dem) richtigen Zeitpunkt schalten |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-08 23:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.) |
|
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino / Online games | | Englisch Begriff oder Satz: nailing the perfect shift in drag racing | Noch einmal den gesamten Text des Spiels
Danke für jegliche Hilfe
This game is an authentic drag racing simulator where you get the chance to test your driving skills against various opponents on the race track. Take on today's most popular tuner cars from BMW, Nissan, Acura, Mitsubishi, Subaru, Toyota, and many more, building the ultimate street machine by earning cash to pay for custom body kits and a host of licensed performance mods. Players become complete drag racers by perfecting skills in each event by nailing the perfect shift in drag racing and by putting their money on the line.
Short Description:
Customize and upgrade your own car. Earn cash to hook the ride up or bet the pink slip to your car! |
| | | bei Beschleunigungsrennen (im /in genau dem) richtigen Zeitpunkt schalten | Erklärung: So würde ich das formulieren.
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2009-11-05 17:58:06 GMT) --------------------------------------------------
Anmerkung zu "Drag Race" vs "Beschleunigungsrennen":
"Beschleunigungsrennen" habe ich bewusst so gewählt. Wenn ich im Deutschen "Drag Race" höre, muss ich sofort an Dragster denken. Da es bei dem Spiel aber um "einfache Straßenautos" geht (laut Kontext), ist meine Entscheidung entsprechend gefallen.
Keine Ahnung, ob es nur mir dabei so geht ... |
| Ausgewählte Antwort von:
 Kay Barbara, Dipl.-Übersetzer Vereinigtes Königreich Local time: 00:56
| Grading comment Danke Kay und allen anderen für die wertvolle Hilfe. Habe bei Online Übersetzung auch noch Probleme mit den Telefonlinien und leider wissen wir, wie schnell Telekom reagiert, wenigstens hier.
Beste Grüße aus Argentinien 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
| |
|
| Diskussionseinträge: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 Stunden Antwortsicherheit:   | beim Schalten den Nagel auf den Kopf treffen
Erklärung: Players become complete drag racers by perfecting skills in each event by nailing the perfect shift in drag racing and by putting their money on the line.
"Spieler entwickeln sich zu perfekten Drag Race Fahrern, indem sie ihre Fertigkeiten in jedem Event perfektionieren, beim Schalten den Nagel auf den Knopf treffen und ihr Geld aufs Spiel setzen."
...ein versuch "Nailing" etwas freier zu uebersetzen
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
16 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): -1 |
21 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +4 | bei Beschleunigungsrennen (im /in genau dem) richtigen Zeitpunkt schalten
Erklärung: So würde ich das formulieren.
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2009-11-05 17:58:06 GMT) --------------------------------------------------
Anmerkung zu "Drag Race" vs "Beschleunigungsrennen":
"Beschleunigungsrennen" habe ich bewusst so gewählt. Wenn ich im Deutschen "Drag Race" höre, muss ich sofort an Dragster denken. Da es bei dem Spiel aber um "einfache Straßenautos" geht (laut Kontext), ist meine Entscheidung entsprechend gefallen.
Keine Ahnung, ob es nur mir dabei so geht ...
|  Kay Barbara, Dipl.-Übersetzer Vereinigtes Königreich Local time: 00:56 Spezialgebiet Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 102 6 corroborated select projects in this pair and field  |
| | Grading comment Danke Kay und allen anderen für die wertvolle Hilfe. Habe bei Online Übersetzung auch noch Probleme mit den Telefonlinien und leider wissen wir, wie schnell Telekom reagiert, wenigstens hier.
Beste Grüße aus Argentinien |
| | KudoZ™ translation help Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen. See also: Search millions of term translations |
|
| |