Englisch: a clamper or a jobsworthDeutsch translation: Geheimniskrämer oder Paragraphenreiter KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | a clamper or a jobsworth | | Deutsch Übersetzung: | Geheimniskrämer oder Paragraphenreiter | | Eingetragen von: | Sabine Knorr |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Social Sciences - Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe | | Englisch Begriff oder Satz: a clamper or a jobsworth | What did you want to be when grew up?
I never will but I’d love to be a clamper or a jobsworth.
Aus einem Interview mit einem Prominenten. Das Ganze ist relativ humorvoll, sogar sarkastisch geschrieben.
Vielen Dank im voraus! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Ingeborg Gowans: 9:04pm Mar 29, 2006: sorry to be so picky, but the English original is somewhat strange: shouldn't it be: when you grow up?" or is this just a typo?
Fuer clamper gibt's nur "Schraubzwinge, was bestimmt nicht gemeint ist... - Claudia Krysztofiak: 9:25pm Mar 29, 2006: Is it from this text: http://www.todayfm.com/showdj.asp?DJID=19376 ?
I bet it's a pun, so native speakers, come on, let's hear it! ;-) - Sabine Knorr: 9:30pm Mar 29, 2006: Danke Ingeborg. Das ist der Originaltext, I know it should be "when you grow up". Claudia Krysztofiak: 9:33pm Mar 29, 2006: Here is something about "Clampers": http://www.adcom.uci.edu/~sjweaver/newclam.html . Eine Persiflage auf Geheimbünde und Orden. - Sabine Knorr: 9:45pm Mar 29, 2006: Claudia, this the indeed the original text though I received it from a completely different source. Thanks for the link!
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
Claudia Krysztofiak Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks very much, Claudia! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |