Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: based out of

Deutsch translation: von ... aus



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:based out of
Deutsch Übersetzung:von ... aus
Eingetragen von:Angela Kosler
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:14pm Nov 27, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Bus/Financial - Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe / Beschreibung / Position in Firma
Englisch Begriff oder Satz: based out of
hallo,

mein satz lautet: "xxx will be based out of the company’s headquarters in yyy."

kommt auf englisch im netz recht oft vor, wird dabei (fuer mich) aber auch nicht verstaendlicher.

mir ist daher nicht ganz klar, ob xxx vom firmenhauptsitz in yyy aus arbeiten wird oder ob er von außerhalb arbeiten wird oder ... ? :)

vielen dank im voraus!
angela
Angela Kosler
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
jccantrell: 5:18pm Nov 27, 2007: It probably isn't clear because the English is not real clear. I understand it to mean that his OFFICE will be in the HQ (his office assistant would be there if he has one) but he may spend a lot of time on the road. He may live elsewhere and only..
jccantrell: 5:19pm Nov 27, 2007: stop by to pick up snail mail, doing everything else online or by telephone. Usually, when I hear this phrase, I think he will be on the road A LOT.
Daniela Gieseler-Higgs: 5:23pm Nov 27, 2007: jccantrell - I agree: He's got an office in the HQ, but will be on the road a lot.

von ... aus
Erklärung:
XXX wird vom Hauptsitz des Unternehmens in YYY aus tätig sein.

"based out of" heißt so viel wie "based at" (meiner Erfahrung nach eher im US-Sprachgebrauch anzutreffen)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-11-27 17:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

Es kann gut sein, dass jccantrell und Daniela richtig liegen mit der Vermutung, dass mit diesem Ausdruck impliziert wird, dass der Betreffende recht häufig abwesend sein wird.
Ich erinnere mich jedenfalls gut an meine Zeit bei einem US-Unternehmen in London, wo dieser Ausdruck recht häufig benutzt wurde ("Our Vendor Manager is based out of our New York office.")
Ausgewählte Antwort von:

Anita Eichner
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
vielen dank nochmals! gruß, angela
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4 +4von ... ausAnita Eichner
3arbeitet ausserhalb des FirmenhauptsitzesCarmen Archouniani


  


Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
von ... aus

Erklärung:
XXX wird vom Hauptsitz des Unternehmens in YYY aus tätig sein.

"based out of" heißt so viel wie "based at" (meiner Erfahrung nach eher im US-Sprachgebrauch anzutreffen)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-11-27 17:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

Es kann gut sein, dass jccantrell und Daniela richtig liegen mit der Vermutung, dass mit diesem Ausdruck impliziert wird, dass der Betreffende recht häufig abwesend sein wird.
Ich erinnere mich jedenfalls gut an meine Zeit bei einem US-Unternehmen in London, wo dieser Ausdruck recht häufig benutzt wurde ("Our Vendor Manager is based out of our New York office.")

Anita Eichner
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
vielen dank nochmals! gruß, angela
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: danke, anita! ja, ich denke auch, dass er wohl viel unterwegs sein wird, aber das berücksichtigt dein uebersetzungsvorschlag ja auch. (danke auch an jccantrell und daniela für das engagement!) gruss. :)


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung xxxFrancis Lee
13 Min.

Zustimmung BrigitteHilgner: Das sehe ich auch so - US-Amerikaner haben mitunter eine für meine Begriffe merkwürdige Art, sich auszudrücken.
33 Min.

Zustimmung Steffen Walter
56 Min.

Zustimmung Bernhard Sulzer
1 Stunde

Zustimmung mill: @Brigitte: seltsam, mir geht es bei den Briten so...
18 Stunden

Widerspruch Carmen Archouniani: i wouldn't say so. the person is based outside the headquarters. no further assumption whether he comes in to the office or what not
1 Tag1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
arbeitet ausserhalb des Firmenhauptsitzes

Erklärung:
my idea.

Carmen Archouniani
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Armenisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren