Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: buidability

Deutsch translation: baulicheRealisierbarkeit



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:buidability
Deutsch Übersetzung:baulicheRealisierbarkeit
Eingetragen von:Sybille
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:29pm Dec 7, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Englisch Begriff oder Satz: buidability
Taking a highly proactive approach to solving client problems, project teams devise innovative and value engineered solutions to achieve programme, budget and *buildability* targets, with the ability to create excellent visuals for funding, planning and communication strategies.

Möglichkeiten des Baus oder so ähnlich. Gefällt mir nicht so ganz.

Danke für Vorschläge
Sybille
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Tobias Ernst: 1:36pm Dec 7, 2004: Das FW Bauwesen von Langenscheidt sagt "Baubarkeit", gefällt mir aber auch nicht. Was wird denn da gebaut!? -
Sybille (asker): 1:53pm Dec 7, 2004: Großprojekte: Flughäfen Autobahnen usw.

s.u.
Erklärung:
Baubarkeit mag Tobias nicht gefallen, im Netz findet man es aber recht häufig.
Eine mögliche Alternative wäre hier vielleicht (gerade in Verbindung mit Budget): (finanzielle und) bauliche Realisierbarkeit

Gruß MP
Ausgewählte Antwort von:

mpBerlin
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ja, bauliche Realisierbarkeit
finde ich am geeignetsten, danke
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +2s.u.
mpBerlin
3 +1Machbarkeit
Tobias Ernst


  

Antworten

19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
s.u.

Erklärung:
Baubarkeit mag Tobias nicht gefallen, im Netz findet man es aber recht häufig.
Eine mögliche Alternative wäre hier vielleicht (gerade in Verbindung mit Budget): (finanzielle und) bauliche Realisierbarkeit

Gruß MP

mpBerlin
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ja, bauliche Realisierbarkeit
finde ich am geeignetsten, danke

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Klaus Hartmann: "bauliche Realisiertbarkeit" erscheint mir ausgezeichnet.
53 Min.

Zustimmung Carsten Behrend: "Baureife" kam mir noch in den Sinn.
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


25 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Machbarkeit

Erklärung:
Aha, dann würde Baubarkeit ja doch passen. Noch ein Vorschlag: Machbarkeit. Machbarkeitsstudien sind doch bei solchen Großprojekten immer in aller Munde ...

Tobias Ernst
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Aniello Scognamiglio: Richtung Machbarkeit geht's!
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren