Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: high in the lovely breathtaking hills

Deutsch translation: hoch droben in den atemberaubend schoenen Huegeln







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:high in the lovely breathtaking hills
Deutsch Übersetzung:hoch droben in den atemberaubend schoenen Huegeln
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:24am Oct 14, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Marketing - Geografie / Geography
Englisch Begriff oder Satz: high in the lovely breathtaking hills
This is from a text talking about where a house is set.
sftyler
Vereinigtes Königreich
hoch (dr)oben in den atemberaubend schönen Hügeln
Erklärung:
...
Ausgewählte Antwort von:

Tikimayer
Frankreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4 +4hoch (dr)oben in den atemberaubend schönen Hügeln
Tikimayer
5 +2inmitten (von) Hügeln von atemberaubender Schönheit
Sonja Schuberth-Kreutzer
4eingebettet in betörend schöne Hügel von atemberaubendem Zauber.
Aniello Scognamiglio


  


Antworten

2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
hoch (dr)oben in den atemberaubend schönen Hügeln

Erklärung:
...

Tikimayer
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Michael Scheidler
0 Min.

Zustimmung Nora Vinnbruch
4 Min.

Zustimmung D D
4 Min.

Zustimmung Kerstin Mouhannaya
7 Min.
  -> vielen Dank an alle!
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
inmitten (von) Hügeln von atemberaubender Schönheit

Erklärung:
.

Sonja Schuberth-Kreutzer
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Kerstin Mouhannaya: or, to make a consense of both suggestions: hoch droben immitten von atemberaubend schönen Hügeln... :-)
2 Min.
  -> Hab ich auch drüber nachgedacht, dann aber das "hoch" weggelassen, weil Hügel im allgemeinen ja nicht sooo hoch sind. Aber geht natürlich auch.

Zustimmung Herbert Fipke: Da will man doch gleich einen Rosamunde-Pilcher-Film gucken...
22 Min.
  -> Jau, guter Vergleich!
Login to enter a peer comment (or grade)


14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
eingebettet in betörend schöne Hügel von atemberaubendem Zauber.

Erklärung:
eingebettet (=das Haus),

wenn die Textsorte (Werbung?) leichte Übertreibungen erlaubt.

Aniello Scognamiglio
Deutschland
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Sonja Schuberth-Kreutzer: Zauber finde super, bei betörend denke ich eher an eine schöne Frau als an Landschaft
7 Min.
  -> Subjektiv kein Problem, aber objektiv kann sich betörend auch auf Landschaften und andere betörende Dinge beziehen. Wirf' doch mal einen Blick ins Web! Die endgültige Übersetzung hängt hier wie gesagt von der Textsorte ab (Literatur? Anzeige? Vertrag?)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren