Englisch: "Double Dip" (hier)Deutsch translation: Double Dip KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Bus/Financial - Personalwesen / Sales Incentive Compensation | | Englisch Begriff oder Satz: "Double Dip" (hier) | Es geht um Incentive-Zahlungen an Sales-Mitarbeiter.
"A ***'Double Dip'*** will result in cases where two employees from two different markets work together to sign a contract. ***Double Dips*** enable both the local market employee and the HQ employee to receive billings credit for the same win. ***Double Dips*** are necessary, as some signings for international companies require a manager in one country to assist in the sale to a client in another country."
Worum es geht, ist klar: Es geht um Abschluss-Prämien für Verträge mit internationalen Unternehmen, an deren Zustandekommen zwei Mitarbeiter in unterschiedlichen Ländern beteiligt sind und die beide Abschluss-Prämien erhalten sollen. Nur: gibt es dafür einen "knackigen" deutschen Ausdruck?
KudoZ-Suche ergab, dass der Begriff schon mal in anderem Zusammenhang ("double dip recession") diskutiert wurde; damals war empfohlen worden, den Begriff nicht zu übersetzen. Diese Lösung liegt hier auch nahe, es sei denn, es gibt einen eingeführten Begriff. |
| | | Ausgewählte Antwort von: Christian Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
4 Min. Antwortsicherheit:   |
| Double Dip Doubledip; Double Dip
Erklärung: ist mir auch schon in deutschen (Fach-)Texten untergekommen; vielleicht gibt es aber noch treffendere (deutsche) Übersetzungen
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-12-27 10:19:38 GMT) --------------------------------------------------
Definition: https://www.commerzbank.de/glossar/index.cfm?obj=praes&func=eintrag...
| Christian Deutschland Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 2
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Danke, Christian, aber das entspricht einem anderen Sachverhalt, etwa dem der double dip recession. Hier geht es ja nicht um etwas Unangenehmes, sondern um etwas höchst Angenehmes! Und nicht um zeitliches Nacheinander, sondern um gemeinsames Miteinander.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
44 Min. Antwortsicherheit:   |
5 Stunden Antwortsicherheit:   |
| Term beibehalten - dies hier nur zur Info
Erklärung: 1. Double dip
Umwandlung von Zinsen in steuerfreie Dividenden
2. Double dip
rezessiver Rückschlag
| Translate4u Deutschland Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 19
|
| Hinweise an den Beantworter der Frage
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |