Englisch: 3rd Shift Stock associateDeutsch translation: Regalauffüller in Nachtschicht KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | 3rd Shift Stock associate | | Deutsch Übersetzung: | Regalauffüller in Nachtschicht | | Eingetragen von: | Joerg A. |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Bus/Financial - Personalwesen | | Englisch Begriff oder Satz: 3rd Shift Stock associate | Hallo,
ich habe gerade ein Empfehlungsschreiben eines US-Kaufhauses vor mir liegen und finde einfach keine ansprechende Übersetzung für die o. g. Stellenbezeichnung.
Der ganze Satz lautet:
Mister X began as a *3rd Shift Stock associate*, where he was responsible for stocking Shelves and building features of Merchandise.
Kein weiterer Kontext diesbezüglich.
Hoffe, jemand hat da eine Idee,
TIA, Jörg |
| Joerg A.KudoZ-AktivitätFragen: 7 (alle geschlossen) Antworten: 17 Deutschland
| |
| | Regalauffüller in Nachtschicht | Erklärung: "associate" ist nur dazu da, um dem Job "Wichtigkeit" zu verleihen. Glaube nicht, dass man das im Deutschen so rüberbringen kann. |
| Ausgewählte Antwort von:
Brie Vernier Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDanke sehr! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| |